애스트로너츠
정보
アストロノーツ | |
---|---|
출처 | nm14629738 |
작곡 | 포와포와P |
작사 | 포와포와P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
もしも僕が今晩のカレーを |
모시모 보쿠가 콘반노 카레에오 |
만약 내가 오늘밤 카레를 |
残さず食べたなら良かったのかな |
노코사즈 타베타나라 요캇타노카나 |
남기지 않고 다 먹었다면 좋았을까 |
君は酷く顔をしかめて |
키미와 히도쿠 카오오 시카메테 |
너는 심하게 얼굴을 찡그리고서 |
もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。 |
모오 타베나쿳테 이이욧테 잇탄닷케나. |
이제 먹지 않아도 괜찮다고 말했었지. |
もしも僕が虐められたって |
모시모 보쿠가 이지메라레탓테 |
만약 내가 괴롭힘 당하더라도 |
殴り返せるような人だったらな。 |
나구리카에세루 요오나 히토닷타라나. |
되받아쳐줄 수 있는 사람이었다면. |
君も今より少しくらいは |
키미모 이마요리 스코시쿠라이와 |
너도 지금보다 조금은 |
笑うようになるかもしれないから。 |
와라우 요오니 나루카모 시레나이카라. |
웃을 수 있게 될지도 모르니까. |
もしも僕がひとりきりでさ |
모시모 보쿠가 히토리키리데사 |
만약 내가 외톨이라서 |
君に迷惑もかけずにいられたなら。 |
키미니 메이와쿠모 카케즈니 이라레타나라. |
너에게 민폐도 끼치지 않을 수 있었다면. |
でもさ、それじゃさ、君を知らんまま |
데모사, 소레쟈사, 키미오 시란마마 |
그래도, 그랬다면, 너를 모른 채로 |
生きてく事になったかもしれないから |
이키테쿠 코토니 낫타카모 시레나이카라 |
살아가게 됐을 지도 모르니까 |
もしも僕がうそつきなら |
모시모 보쿠가 우소츠키나라 |
만약 내가 거짓말쟁이라면 |
こんな僕のこと 叱ってくれたかな? |
콘나 보쿠노 코토 시캇테쿠레타카나? |
이런 나를 꾸짖어줬으려나? |
そんなたくさんの「もしも話が」 |
손나 타쿠산노 「모시모바나시가」 |
이런 수많은 「만약의 이야기가」 |
僕の部屋にさ浮かんで行くんだよ。 |
보쿠노 헤야니사 우칸데 이쿤다요 |
나의 방에 떠다니고 있어. |
何も無い日々から |
나니모 나이 히비카라 |
아무것도 없는 날들로부터 |
罅が入ってそっから |
히비가 하잇테 솟카라 |
금이 생기고 거기서 |
たくさんの「もしも」が漏れ出して |
타쿠산노 「모시모」가 아후레다시테 |
수많은 「만약」이 흘러 |
行くんだ。 |
이쿤다. |
나오고 있어. |
今目をつむって |
이마 메오 츠뭇테 |
지금 눈을 감고서 |
耳をふさいで歩き出したよ |
미미오 후사이데 아루키다시타요 |
귀를 막고서 걷기 시작했어 |
君の声も君の笑顔も |
키미노 코에모 키미노 에가오모 |
너의 목소리도 너의 미소도 |
見れないままだけどそれも良いかも。 |
미레나이마마다케도 소레모 이이카모. |
아직 보지 못한 채지만 그것도 괜찮을지도. |
嫌なもんだけさ |
이야나몬다케사 |
싫어하는 것들뿐이야 |
あたまん中から |
아타만 나카카라 |
머릿속에서 |
消してくれたらな |
케시테쿠레타라나 |
지워줄 수 있다면 |
よかったのにな。 |
요캇타노니나. |
좋을 텐데. |
もしも僕が正直者なら |
모시모 보쿠가 쇼오지키모노나라 |
만약 내가 정직한 사람이라면 |
これが最後だって信じてくれたかな? |
코레가 사이고닷테 신지테쿠레타카나? |
이게 마지막이라고 믿어주려나? |
きっと君は笑ってくれるよな。 |
킷토 키미와 와랏테쿠레루요나. |
분명히 너는 웃어주겠지. |
みんな解ってるつもりなんだ |
민나 와캇테루 츠모리난다 |
모두들 알고 있을 거야 |
何度も君に言おうとしたけど |
난도모 키미니 이오오토시타케도 |
몇 번이나 너에게 말하려고 했지만 |
届く筈無くて「おかしいな?」って |
토도쿠 하즈나쿠테 「오카시이낫?」테 |
전해질 리가 없어서 「이상한데?」 라며 |
君のとこへ行けたならな。 |
키미노 토코에 이케타나라나. |
네 곁으로 갈 수 있었다면. |
でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。 |
데모 히자가 와라운다. 「자마아미롯」테. |
하지만 무릎이 비웃었어. 「꼴좋다」며. |
もしも僕が生きていたなら。 |
모시모 보쿠가 이키테이타나라. |
만약 내가 살아있었다면. |
君に聴かせるため作った歌 |
키미니 키카세루타메 츠쿳타 우타 |
너에게 들려주기 위해서 만든 노래 |
やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど |
얏파 하즈카시쿠테 키카세테 나이케도 |
역시 쑥스러워서 들려주지 않았지만 |
歌ってあげたいな、僕もいつか。 |
우탓테 아게타이나, 보쿠모 이츠카. |
노래해주고 싶어, 나도 언젠가. |
とどくといいな、君にいつか。 |
토도쿠토 이이나, 키미니 이츠카. |
닿았으면 좋겠어, 너에게 언젠가. |
今目をつむって |
이마 메오 츠뭇테 |
지금 눈을 감고서 |
耳をふさいで歩き出したよ |
미미오 후사이데 아루키다시타요 |
귀를 막고서 걷기 시작했어 |
君の声も君の笑顔も |
키미노 코에모 키미노 에가오모 |
너의 목소리도 너의 미소도 |
見れないままだけどそれも良いかも。 |
미레나이마마다케도 소레모 이이카모. |
아직 보지 못한 채지만 그것도 괜찮을지도. |
今目をつむって |
이마 메오 츠뭇테 |
지금 눈을 감고서 |
耳をふさいで歩き出したよ |
미미오 후사이데 아루키다시타요 |
귀를 막고서 걷기 시작했어 |
君の声も君の笑顔も |
키미노 코에모 키미노 에가오모 |
너의 목소리도 너의 미소도 |
見れないままだけどそれも良いかも。 |
미레나이마마다케도 소레모 이이카모. |
아직 보지 못한 채지만 그것도 괜찮을지도. |