아수라 수라
정보
| あしゅらしゅら | |
|---|---|
| 출처 | sm37092723 |
| 작곡 | 유리・카논 |
| 작사 | 유리・카논 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 這って縋って嫌になって |
| 핫테 스갓테 이야니 낫테 |
| 기어가며 매달리고 싫어져서 |
| また懲りずに吐いてる |
| 마타 코리즈니 하이테루 |
| 또 질리지도 않고 토해내고 있어 |
| 遊び足りんね |
| 아소비타린네 |
| 유희가 부족해 |
| 鳴いて歌って踊り舞って |
| 나이테 우탓테 오도리맛테 |
| 울며 노래하고 춤을 춰 |
| ほら囂しい程生きてみようぜ |
| 호라 카시가마시이호도 이키테미요오제 |
| 자, 떠들썩할 정도로 살아가보자 |
| 去ってしまった今に泣いた |
| 삿테시맛타 이마니 나이타 |
| 떠나버린 지금에 울었어 |
| んな無駄は捨て置き かつえる輪廻 |
| 안나 무다와 스테오키 카츠에루 린네 |
| 그런 무의미한 건 내버려 두고서, 갈망하는 윤회 |
| 解いて縛って砕け散った |
| 토이테 시밧테 쿠다케칫타 |
| 풀고서 묶고 부서져 흩어졌어 |
| 夢も何もかも忘れ去るの |
| 유메모 나니모카모 와스레사루노 |
| 꿈이고 뭐고 전부 다 잊는 거야 |
| 素寒貧な心の隙間に |
| 스칸핀나 코코로노 스키마니 |
| 빈약한 마음의 틈새에 |
| 不格好にあれもこれも並べて |
| 후캇코오니 아레모 코레모 나라베테 |
| 꼴사납게 이런저런 것들을 나열하며 |
| 摩天楼と化すまで積んだら |
| 마텐로오토 카스마데 츤다라 |
| 마천루가 될 때까지 쌓아올리면 |
| 崩れ去るだけ |
| 쿠즈레사루다케 |
| 무너져내릴 뿐이야 |
| いちにのさんで咲いて散る人生だ |
| 이치니노산데 사이테 치루 진세이다 |
| 하나둘셋이면 피어나고 지는 인생이야 |
| 今だって灰になる なら踊ろうぜ |
| 이마닷테 하이니 나루 나라 오도로오제 |
| 지금도 재가 될 수 있다면, 춤을 추자 |
| さあ腐ってしまう前に |
| 사아 쿠삿테시마우 마에니 |
| 자, 썩어버리기 전에 |
| すべて喰らい尽くせ 阿修羅修羅 |
| 스베테 쿠라이츠쿠세 아슈라 슈라 |
| 모든 걸 전부 먹어치워, 아수라 수라 |
| じっとしてる間に天国だ |
| 짓토시테루 마니 텐고쿠다 |
| 가만히 있는 동안에 천국이야 |
| 現在も未来もほら過去になるんだ |
| 이마모 미라이모 호라 카코니 나룬다 |
| 현재도 미래도, 자, 과거가 되는 거야 |
| 待って こんなんじゃ足りないわ |
| 맛테 콘난쟈 타리나이와 |
| 잠깐, 이래선 부족해 |
| ならば奪い尽くせ 阿修羅修羅 |
| 나라바 우바이츠쿠세 아슈라 슈라 |
| 그렇다면 전부 빼앗아버려, 아수라 수라 |
| 待っていたって変わらないな |
| 맛테이탓테 카와라나이나 |
| 기다려봤자 변하지 않는구나 |
| 考えてるだけじゃ伝わらないな |
| 칸가에테루다케쟈 츠타와라나이나 |
| 생각하는 것만으로는 전해지지 않는구나 |
| どうなったって構わないさ |
| 도오낫탓테 카마와나이사 |
| 어떻게 되든 상관없어 |
| もう失うもんなどなにもない |
| 모오 우시나우 몬나도 나니모 나이 |
| 이제 잃어버릴 건 아무것도 없어 |
| 生きる理由も生まれた意味も |
| 이키루 리유우모 우마레타 이미모 |
| 살아갈 이유도, 태어난 의미도 |
| なんにもないけどそれでもいいか |
| 난니모 나이케도 소레데모 이이카 |
| 아무것도 없지만, 그래도 괜찮을까 |
| 酸いも甘いも永久も刹那も |
| 스이모 아마이모 토와모 세츠나모 |
| 쓴맛도, 단맛도, 영원도, 찰나도 |
| すべてを歌にしよう |
| 스베테오 우타니 시요오 |
| 모든 걸 노래로 만들자 |
| いちにのさんで全部忘れ去って |
| 이치니노산데 젠부 와스레삿테 |
| 하나둘셋이면 전부 잊어버리고 |
| 今をリセットなんてできやしないな |
| 이마오 리셋토난테 데키야시나이나 |
| 지금을 리셋할 수는 없겠지 |
| さあ狂ってしまう前に |
| 사아 쿠룻테시마우 마에니 |
| 자, 미쳐버리기 전에 |
| 意の儘 攫えや 阿修羅修羅 |
| 이노 마마 사라에야 아슈라 슈라 |
| 원하는 대로 휩쓸어, 아수라 수라 |
| もっと求めろ貪欲に |
| 못토 모토메로 돈요쿠니 |
| 좀 더 갈구해, 탐욕스럽게 |
| 負け犬らしく吠えてみせようぜ |
| 마케이누라시쿠 호에테미세요오제 |
| 꼬리 내린 개처럼 짖어보자 |
| どうしようもない運命に |
| 도오시요오모나이 운메이니 |
| 어쩔 수 없는 운명을 |
| ほらふてぶてしく笑え |
| 호라 후테부테시쿠 와라에 |
| 자, 대담하게 웃어넘겨 |
| いちにのさんで咲いて散る人生だ |
| 이치니노산데 사이테 치루 진세이다 |
| 하나둘셋이면 피어나고 지는 인생이야 |
| 今だって灰になる なら踊ろうぜ |
| 이마닷테 하이니 나루 나라 오도로오제 |
| 지금도 재가 될 수 있다면, 춤을 추자 |
| さあ腐ってしまう前に |
| 사아 쿠삿테시마우 마에니 |
| 자, 썩어버리기 전에 |
| すべて喰らい尽くせ 阿修羅修羅 |
| 스베테 쿠라이츠쿠세 아슈라 슈라 |
| 모든 걸 전부 먹어치워, 아수라 수라 |
| じっとしてる間に天国だ |
| 짓토시테루 마니 텐고쿠다 |
| 가만히 있는 동안에 천국이야 |
| 現在も未来もほら過去になるんだ |
| 이마모 미라이모 호라 카코니 나룬다 |
| 현재도 미래도, 자, 과거가 되는 거야 |
| 待って こんなんじゃ足りないわ |
| 맛테 콘난쟈 타리나이와 |
| 잠깐, 이래선 부족해 |
| ならば奪い尽くせ 阿修羅修羅 |
| 나라바 우바이츠쿠세 아슈라 슈라 |
| 그렇다면 전부 빼앗아버려, 아수라 수라 |
| ハイハイ 隨に舞いな今 |
| 하이하이 마니마니 마이나 이마 |
| 그래그래 원하는 대로 춤춰 지금 |
| らりぱっぱ 齷齪してないで |
| 라리팟파 아쿠세쿠시테나이데 |
| 라리팟파 안절부절하지 말고서 |
| ハイファイな今に曖昧な |
| 하이화이나 이마니 아이마이나 |
| 하이파이한 지금에 애매한 |
| 盲愛の類はバイバイバイ |
| 모오아이노 타구이와 바이바이바이 |
| 맹목적인 사랑들은 바이바이바이 |
| ハイハイ 隨に舞いな今 |
| 하이하이 마니마니 마이나 이마 |
| 그래그래 원하는 대로 춤춰 지금 |
| らりぱっぱ フラフラになるまで |
| 라리팟파 후라후라니 나루마데 |
| 라리팟파 휘청휘청거릴 때까지 |
| ハイファイな今にありがちな |
| 하이화이나 이마니 아리가치나 |
| 하이파이한 지금에 흔해빠진 |
| もう哀の類はバイバイバイ |
| 모오 아이노 타구이와 바이바이바이 |
| 그런 슬픔들은 바이바이바이 |
댓글
새 댓글 추가




