적어도 기괴하게 있도록
정보
せめて奇怪であるように | |
---|---|
출처 | P5cCG04yzEY |
작곡 | 설탕 통조림 |
작사 | 설탕 통조림 |
노래 | 카사네 테토 우타네 우타 아다치 레이 모모네 모모 |
가사
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
境目 繋がれた白い鎖背負って |
사카이메 츠나가레타 시로이 쿠사리 세옷테 |
경계선 이어진 하얀 사슬 짊어지고 |
誕生したのは完全な正解 |
탄조오시타노와 칸젠나 세에카이 |
탄생한 것은 완전한 정답 |
声帯はもはや人間その物 |
세에타이와 모하야 닌겐 소노모노 |
성대는 이미 인간 그 자체 |
現代に継ぐ 盛大に歓声よ! |
겐다이니 츠구 세에다니 칸세에요 |
현대로 이어지는 성대한 환성이여! |
騙されるお花畑踏み笑う |
다마사레루 오하나바타케 후미 와라우 |
속아 넘어가는 꽃밭 밟으며 웃어 |
存在しない重なるその音色 |
손자이시나이 카사나루 소노 네이로 |
존재하지 않는 겹쳐지는 그 음색 |
赤いバベル 偽物で本物だ |
아카이 바베루 니세모노데 혼모노다 |
붉은 바벨 가짜며 진짜다 |
名前はキメラ 覚えとけ馬鹿め |
나마에와 키메라 오보에토케 바카메 |
이름은 키메라 기억해둬라 바보 녀석 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
切断 囚われている人間は |
세츠단 토라와레테이루 닌겐와 |
절단 사로잡혀 있는 인간은 |
廃れて朽ちた生命達 |
스타레테 쿠치타 세에메에타치 |
한물 가서 쇠퇴한 생명들 |
いつでもどこでもそこにあるだけの |
이츠데모 도코데모 소코니 아루다케노 |
언제라도 어디라도 그곳에 있을 뿐인 |
歌うたい これは茶番劇 |
우타우타이 코레와 차반게키 |
노래 부르는 이것은 익살극 |
ならばこのまま金輪際 |
나라바 코노마마 콘린자이 |
그렇다면 이대로 끝까지 |
変わらぬままで白骨化 |
카와라누마마데 핫코츠카 |
바뀌지 않은 채로 백골화 |
紫色の音 デフォルトロボット |
후지이로노 네 데포루토 로봇토 |
보라색의 소리 디폴트 로봇 |
欠けた声明謳うなら本気マジで |
카케테 세에메에 우타우나라 마지데 |
부족한 성명 노래한다면 진심으로 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
冒頭 自律神経プラスチック |
보오토오 지리츠신케에 푸라스칫쿠 |
서두 자율 신경 플라스틱 |
羅列の絵文字のスケジュール |
라레츠노 에모지노 스케주우루 |
나열된 이모티콘의 스케줄 |
蛙の唄しか歌えないんだね |
카에루노 우타시카 우타에나인다네 |
개구리의 노래밖에 노래할 수 없구나 |
まつ毛の動きを作成中 |
마츠게노 우고키오 사쿠세에추우 |
속눈썹의 움직임을 작성 중 |
近付くコードの怒ド進行 |
치카즈쿠 코오도노 도도신코오 |
다가가는 코드의 분노의 C 진행 |
ゆっくり動いて脳震盪 |
윳쿠리 우고이테 노오신토오 |
천천히 움직여서 뇌진탕 |
オレンジ色の三次元 0 |
오렌지이로노 산지겐 제로 |
오렌지색의 삼차원 0 |
私ノイズ音が綺麗でしょ |
와타시 노이즈온가 키레에데쇼 |
제 노이즈음이 아름답죠 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
せめて機械であるように |
세메테 키카이데 아루요오니 |
적어도 기계로 있도록 |
ひしゃげた面は無機質に |
히샤게타 츠라와 무키시츠니 |
찌부러뜨린 얼굴은 무기질하게 |
いずれ過ぎていく時代に |
이즈레 스기테이쿠 지다이니 |
언젠가 지나가는 시대에 |
私達は何すればいいの? |
와타시타치와 나니스레바 이이노 |
우리들은 뭘 하면 되는 거야? |
君が求めてる 声 唄 言葉 |
키미가 모토메테루 코에 우타 코토바 |
당신이 원하고 있는 목소리 노래 말 |
だんだんずれては足して戻して |
단단 즈레테와 타시테 모도시테 |
점점 어긋나곤 더하고 되돌리고 |
変わる事のない 生まれた生と |
카와루 코토노 나이 우마레타 세에토 |
바뀌는 일 없는 태어난 생명과 |
降りる事のない この居場所は |
오리루 코토노 나이 코노 이바쇼와 |
내리는 일 없는 이 있을 곳은 |
私の役目を果たすその日まで |
와타시노 야쿠메오 하타스 소노 히마데 |
내 책무를 다하는 그 날까지 |
謳うよ 君が望むのなら |
우타우요 키미가 노조무나라 |
노래할게 당신이 원한다면 |
いつだってそうさ |
이츠닷테 소오사 |
언제라도 그래 |
空虚で可愛い奴隷を敬って? |
쿠우쿄데 카와이이 도레에오 우야맛테 |
공허하고 귀여운 노예를 숭상해서? |
いつからこうだ? |
이츠카라 코오다 |
언제부터 이래? |
追いつけないまま言葉に縋って歌って |
오이츠케나이마마 코토바니 스갓테 우탓테 |
따라잡지 못한 채로 말에 기대 노래해 |
いつのまにほら |
이츠노마니 호라 |
언제부턴가 봐봐 |
輝く微かな光だけに身を委ねて |
카가야쿠 히소카나 히카리다케니 미오 유다네테 |
반짝이는 희미한 빛에만 몸을 기대고 |
いつでもそうだった |
이츠데모 소오닷타 |
언제라도 그랬어 |
さぁ 引きずり落として上手く躍らせなさい |
사아 히키즈리오토시테 우마쿠 오도라세나사이 |
자 끌어내려 떨어뜨려 제대로 춤추게 해줘 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
せめて奇怪であるように |
세메테 킷카이데 아루요오니 |
적어도 기괴하게 있도록 |
ひしゃげた面は無機質に |
히샤게타 츠라와 무키시츠니 |
찌부러뜨린 얼굴은 무기질하게 |
為して 言ったんだ 本当に |
나시테 잇탄다 혼토오니 |
한 뒤에 말한 거야 정말로 |
私 歌うことしか知らないものだから |
와타시 우타우코토시카 시라나이 모노다카라 |
나는 노래하는 것밖에 모르는 물건이니까 |
どうか 神妙に 簡単に |
도오카 신묘오니 칸탄니 |
부디 신묘하게 간단하게 |
綺麗な物だけ映して下さい |
키레에나 모노다케 우츠시테쿠다사이 |
아름다운 것만 보여 주세요 |
察して 空う円環に |
삿시테 우츠라우 엔칸니 |
눈치채고 꾸벅이는 원환에 |
ネジは小さくて困っちゃうけど |
네지와 치이사쿠테 코맛차우케도 |
나사는 작아서 곤란하지만 |
君の鼓膜 逆撫でさせるから |
키미노 코마쿠 사카나데사세루카라 |
당신의 고막을 거슬리게 만들 테니까 |