ATARI FRONT PROGRAM
정보
| ATARI FRONT PROGRAM | |
|---|---|
| 출처 | sm38593460 |
| 작곡 | 우츠P |
| 작사 | 우츠P |
| 노래 | 카후 |
가사
| now loading… |
| 나우 로오딩… |
| now loading… |
| 機械が夢を歌ってる 電子の海を流れてる |
| 키카이가 유메오 우탓테루 덴시노 우미오 나가레테루 |
| 기계가 꿈을 노래하고 있어, 전자 바다를 흐르고 있어 |
| 心に響かないぜ 水や火やウランで歌うから |
| 코코로니 히비카나이제 미즈야 히야 우란데 우타우카라 |
| 마음에 와닿지 않아, 물이나 불이나 우라늄으로 노래하니까 |
| 気が付きゃ同時間 六、三、三の 流れ作業で仕込まれた基礎情報 |
| 키가 츠캬 도오지칸 로쿠 산, 산노 나가레사교오데 시코마레타 키소죠오호오 |
| 정신을 차리면 같은 시간, 육, 삼, 삼의 흐름 컨베이어 작업으로 이뤄진 기초정보 |
| 自らの当たり前が水物だとは 簡単には受け入れられない |
| 미즈카라노 아타리마에가 미즈모노다토와 칸탄니와 우케이레라레나이 |
| 스스로의 당연함을 예상할 수 없다는 건, 간단하게 받아들일 수 없어 |
| 世界中誰でも分かる事でも それを説明するのは難しい |
| 세카이쥬우 다레데모 와카루 코토데모 소레오 세츠메이스루노와 무즈카시이 |
| 온세상 그 누구나 알만한 것도, 그걸 설명하는 건 어려워 |
| 血の色は真っ赤っかで 海の色は真っ青で |
| 치노 이로와 맛캇카데 우미노 이로와 맛사오데 |
| 피의 색은 새빨갛고, 바다의 색은 새파래서 |
| 人殺したら駄目 みんなが know know know |
| 히토코로시타라 다메 민나가 노우 노우 노우 |
| 사람을 죽이면 안돼, 모두가 know know know |
| 血の色は真っ赤っかで 海の色は真っ青で |
| 치노 이로와 맛캇카데 우미노 이로와 맛사오데 |
| 피의 색은 새빨갛고, 바다의 색은 새파래서 |
| 人殺したら駄目 ガキでも know know know |
| 히토코로시타라 다메 가키데모 노우 노우 노우 |
| 사람을 죽이면 안돼, 어리더라도 know know know |
| あたりまえのプログラム |
| 아타리마에노 푸로구라무 |
| 당연한 프로그램 |
| ごはんがうまい うまいとは思わない |
| 고한가 우마이 우마이토와 오모와나이 |
| 밥이 맛있어, 맛있다고 생각하진 않아 |
| そんな人とは相容れない そういった断絶のくりかえし |
| 손나 히토토와 아이이레나이 소오 잇타 단제츠노 쿠리카에시 |
| 그런 사람과는 어울리지 않아, 그렇게 말하던 단절의 되풀이 |
| 分かりやすい答えならあっという間 だけど微かでも外れたら応用不可 |
| 와카리야스이 코타에나라 앗토 유우 마 다케도 카스카데모 하즈레타라 오오요오후카 |
| 알기 쉬운 정답이라면 순식간이지만, 살짝이라도 빗나가면 응용불가 |
| たとえばすれ違った人にも 暮らしがあることまで想像できない |
| 타토에바 스레치갓타 히토니모 쿠라시가 아루 코토마데 소오조오 데키나이 |
| 예를 들어 스쳐지나간 사람에게도 삶이 있다는 것까지는 상상할 수 없어 |
| 懐に忍ぶ出刃包丁が デバッグの隙間をするり |
| 후토코로니 시노부 데바호오쵸오가 데밧구노 스키마오 스루리 |
| 품안에 감춰둔 넓적칼이, 디버깅 사이로 빠져나가 |
| 血の色は真っ赤っかで 海の色は真っ青で |
| 치노 이로와 맛캇카데 우미노 이로와 맛사오데 |
| 피의 색은 새빨갛고, 바다의 색은 새파래서 |
| 人殺したら駄目 みんなが know know know |
| 히토코로시타라 다메 민나가 노우 노우 노우 |
| 사람을 죽이면 안돼, 모두가 know know know |
| 血の色は真っ赤っかで 海の色は真っ青で |
| 치노 이로와 맛캇카데 우미노 이로와 맛사오데 |
| 피의 색은 새빨갛고, 바다의 색은 새파래서 |
| 人殺したら駄目 ガキでも know know know |
| 히토코로시타라 다메 가키데모 노우 노우 노우 |
| 사람을 죽이면 안돼, 어리더라도 know know know |
| なんで知ってるんだろう なんで知ってるんだろう |
| 난데 싯테룬다로오 난데 싯테룬다로오 |
| 왜 알고 있는 걸까, 왜 알고 있는 걸까 |
| いや なんで知ってる事にされてるんだろう |
| 이야 난데 싯테루 코토니 사레테룬다로오 |
| 아니, 왜 알고 있다는 걸로 되어 있는 걸까 |
| シンギュラリティ迎え 不気味の谷を越え |
| 신규라리티 무카에 후키미노 타니오 코에 |
| 싱귤래리티를 맞이해, 으스스한 계곡을 넘어 |
| なあ答えておくれ 無いデータの行方 |
| 나아 코타에테오쿠레 나이 데에타노 유쿠에 |
| 있지, 대답해줬으면 해, 없는 데이터의 행방을 |
| a fatal error error error |
| 어 페이탈 에러 에러 에러 |
| a fatal error error error |
댓글
새 댓글 추가




