인력
정보
引力 | |
---|---|
출처 | sm35649613 |
작곡 | SEVENTHLINKS |
작사 | SEVENTHLINKS |
노래 | v flower |
가사
大した話じゃないや |
타이시타 하나시쟈 나이야 |
대단한 이야기는 아니야 |
どこのだれとも分からずに喋っている |
도코노 다레토모 와카라즈니 샤벳테이루 |
어디의 누군지도 모른 채로 말하고 있어 |
このまま時間が経って |
코노마마 지칸가 탓테 |
이대로 시간이 흘러 |
浅い別れの言葉だけ脳に響く |
아사이 와카레노 코토바다케 노오니 히비쿠 |
흐릿한 이별의 말만이 뇌안에 울려 퍼져 |
からん、ころん |
카란, 코론 |
달그락, 데굴 |
心が落ちて |
코코로가 오치테 |
마음이 떨어져 |
がらんどう |
가란도오 |
공허해 |
空っぽなんだ |
카랏포난다 |
텅 비었어 |
いない、いない |
이나이, 이나이 |
없어, 없어 |
どこにもいないや |
도코니모 이나이야 |
어디에도 없어 |
朝に喰われて |
아사니 쿠와레테 |
아침에게 집어삼켜져 |
憂、憂 |
우레이, 우레이 |
근심, 근심 |
形もないや |
카타치모 나이야 |
형태도 없어 |
ぐわん、ぐわん |
구완, 구완 |
지잉, 지잉 |
不確かなんだ |
후타시카난다 |
불확실해 |
焼きついた感覚に線を引く |
야키츠이타 칸카쿠니 센오 히쿠 |
새겨진 감각에 선을 긋고 |
月の引力に逆らって |
츠키노 인료쿠니 사카랏테 |
달의 인력에 거스르며 |
宙ぶらりんのまま |
츄우부라린노 마마 |
어중간하게 |
地球の重力に従って |
호시노 쥬우료쿠니 시타갓테 |
지구의 중력에 따르며 |
赤い海に沈んだ |
아카이 우미니 시즌다 |
붉은 바다에 가라앉았어 |
パッと消えてく上空 |
팟토 키에테쿠 죠오쿠우 |
휙 하고 사라진 상공 |
ぜんぶくじらのせいだ |
젠부 쿠지라노 세이다 |
전부 고래 때문이야 |
やけに綺麗な憧憬 |
야케니 키레이나 도오케이 |
오히려 아름다운 동경 |
淡い記憶から瞳をふさぐ |
아와이 키오쿠카라 메오 후사구 |
희미한 기억에서 눈을 돌려 |
不埒な話じゃないか |
후라치나 하나시쟈 나이카 |
발칙한 이야기잖아 |
ずっとやりきれないままに喋っている |
즛토 야리키레나이 마마니 샤벳테이루 |
계속 견뎌내지 못한 채로 떠들고 있어 |
ハリボテみたいになって |
하리보테 미타이니 낫테 |
종이 인형처럼 변해 |
疾うに冷めた言葉だけが宙に落ちる |
토오니 사메타 코토바다케가 츄우니 오치루 |
이미 싸늘한 말만이, 허공에 떨어졌어 |
はら、はら |
하라, 하라 |
아슬, 아슬 |
心が亡いや |
코코로가 나이야 |
마음이 죽었어 |
がらんどう |
가란도오 |
공허해 |
空っぽなんだ |
카랏포난다 |
텅 비었어 |
痛い、痛い |
이타이, 이타이 |
아파, 아파 |
胸が痛いや |
무네가 이타이야 |
가슴이 아파 |
雨に刺されて |
아메니 사사레테 |
비에 꽂혀 |
ぐさ、ぐさ |
구사, 구사 |
푹, 푹 |
裸足のまんま |
하다시노 만마 |
맨발인 채로 |
悪い、悪い人になるんだ |
와루이, 와루이 히토니 나룬다 |
나쁜, 나쁜 사람이 되는 거야 |
埋まらない感覚が身を喰らふ |
우마라나이 칸카쿠가 미오 쿠라우 |
채워지지 않는 감각이 몸을 집어삼켜 |
月の引力に逆らって |
츠키노 인료쿠니 사카랏테 |
달의 인력에 거스르며 |
宙ぶらりんのまま |
츄우부라린노 마마 |
어중간하게 |
地球の重力に従って |
호시노 쥬우료쿠니 시타갓테 |
지구의 중력에 따르며 |
黒い渦に呑まれた |
쿠로이 우즈니 노마레타 |
검은 소용돌이에 휩쓸렸어 |
パッと消えてく水面 |
팟토 키에테쿠 스이멘 |
휙 하고 사라져가는 수면 |
きっとくじらのせいだ |
킷토 쿠지라노 세이다 |
분명 고래 때문일 거야 |
やけに歪な衛星 |
야케니 이비츠나 에이세이 |
더욱더 일그러진 위성 |
錆びた鎖から手を離す |
사비타 쿠사리카라 테오 하나스 |
녹슨 사슬에서 손을 놔 |
無理はしなくてもいいよ |
무리와 시나쿠테모 이이요 |
무리하지 않아도 괜찮아 |
ヒトのフリはしなくてもいいよ |
히토노 후리와 시나쿠테모 이이요 |
사람인 척하지 않아도 괜찮아 |
間違っているのは世界の方だから |
마치갓테이루노와 세카이노 호오다카라 |
잘못된 건 다름 아닌 세상이니까 |
無理はしなくてもいいよ |
무리와 시나쿠테모 이이요 |
무리하지 않아도 괜찮아 |
作り笑いはしなくてもいいよ |
츠쿠리와라이와 시나쿠테모 이이요 |
억지로 웃지 않아도 괜찮아 |
そうやって息をする |
소오 얏테 이키오 스루 |
그렇게 숨을 쉬어 |
月の引力に逆らって |
츠키노 인료쿠니 사카랏테 |
달의 인력에 거스르며 |
地球の重力に従って |
호시노 쥬우료쿠니 시타갓테 |
지구의 중력에 따르며 |
赤い海に沈んだ |
아카이 우미니 시즌다 |
붉은 바다에 가라앉았어 |
パッと消えてく上空 |
팟토 키에테쿠 죠오쿠우 |
휙 하고 사라져가는 상공 |
ぜんぶくじらのせいだ |
젠부 쿠지라노 세이다 |
전부 고래 때문이야 |
やけに綺麗な憧憬 |
야케니 키레이나 도오케이 |
오히려 아름다운 동경 |
淡い記憶から瞳をふさぐ |
아와이 키오쿠카라 메오 후사구 |
희미한 기억에서 눈을 돌려 |
淡い記憶から瞳を |
아와이 키오쿠카라 메오 |
희미한 기억에서 눈을 |