auLelia
정보
auLelia | |
---|---|
출처 | sm27232896 |
작곡 | 저소득P |
작사 | 저소득P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
『ねぇいっそのこと二人で |
『네에 잇소노코토 후타리데 |
『있지, 차라리 우리 둘이서 |
どっか遠くへ行ってしまおうか』 |
돗카 토오쿠에 잇테시마오오카』 |
어딘가 멀리 떠나버릴까』 |
そう言って無理やり手を引いて欲しかったのに |
소오 잇테 무리야리 테오 히이테 호시캇타노니 |
그렇게 말하고 억지로 손을 끌고 가줬으면 했는데 |
『もういっそのこと二人で |
『모오 잇소노코토 후타리데 |
『이제, 차라리 우리 둘이서 |
みんなを裏切ってしまおうか』 |
민나오 우라깃테시마오오카』 |
모두를 배신해버릴까』 |
そう言って勝手に泥を塗って欲しかったのに |
소오 잇테 캇테니 도로오 눗테 호시캇타노니 |
그렇게 말하고 멋대로 먹칠해줬으면 했는데 |
その、人のことばっか気にしすぎて損する生き方 |
소노, 히토노 코토밧카 키니 시스기테 손스루 이키카타 |
그렇게, 남들만 신경 쓰다 손해를 보던 삶 |
死ぬほど嫌いだったよ って直接言いたかったな |
시누호도 키라이닷타요 테 쵸쿠세츠 이이타캇타나 |
죽을 만큼 싫었어 라고 직접 말하고 싶었어 |
怖がり 隙間を掻い潜り |
코와가리 스키마오 카이쿠구리 |
무서워하며 틈새를 빠져나가 |
暗がり 路地裏遠回り |
쿠라가리 로지우라 토오마와리 |
어두운 뒷골목을 돌아가 |
君の心 奥底にもっと触りたかった |
키미노 코코로 오쿠소코니 못토 사와리타캇타 |
너의 마음 깊숙한 곳에 좀 더 닿고 싶었어 |
正解も不正解もわからない |
세이카이모 후세이카이모 와카라나이 |
정답도 오답도 모르겠어 |
ただ、ここに在る後悔レンズ |
타다, 코코니 아루 코오카이 렌즈 |
그저, 여기에 있는 후회 렌즈 |
判断は全部 全部君に委ねたから |
한단와 젠부 젠부 키미니 유다네타카라 |
판단은 전부 전부 너에게 맡겼으니까 |
透明で不透明な真実 |
토오메이데 후토오메이나 신지츠 |
투명하고 불투명한 진실 |
ただ、ここに居て欲しかった |
타다, 코코니 이테 호시캇타 |
그저, 여기에 있고 싶었어 |
吐いた息でくもる 歪んだ後悔レンズ |
하이타 이키데 쿠모루 유간다 코오카이 렌즈 |
내뱉은 숨에 뿌예지고 일그러진 후회 렌즈 |
ねぇ、仮に二人がもう少しだけ大人かうんと子供で |
네에 카리니 후타리가 모오 스코시다케 오토나카 운토 코도모데 |
있지, 만약 두 사람이 좀 더 어른이었거나 엄청 어린 아이였다면 |
そしたら喧嘩も仲直りも上手くやれてたの? |
소시타라 켄카모 나카나오리모 우마쿠 야레테타노? |
그랬다면 싸움도 화해도 더 잘할 수 있었을까? |
もしもあのとき掴んだ手を |
모시모 아노 토키 츠칸다 테오 |
만약 그때 붙잡았던 손을 |
握ったまま 離さなければ |
니깃타 마마 하나사나케레바 |
잡은 채로 놓지 않았다면 |
深く深い海の底まで 沈めたかな |
후카쿠 후카이 우미노 소코마데 시즈메타카나 |
깊고 깊은 바다속까지 가라앉았을까 |
君の声が長い階段に |
키미노 코에가 나가이 카이단니 |
너의 목소리가 긴 계단에 |
吸い込まれて 手を伸ばしたけど |
스이코마레테 테오 노바시타케도 |
빨려 들어가 손을 뻗어봤지만 |
叫べば叫ぶほど遠くなって |
사케베바 사케부호도 토오쿠 낫테 |
외치면 외칠수록 멀어져가서 |
触れなかった |
사와레나캇타 |
닿을 수 없었어 |
正解も不正解もわからない |
세이카이모 후세이카이모 와카라나이 |
정답도 오답도 모르겠어 |
ただ、ここに在る後悔レンズ |
타다, 코코니 아루 코오카이 렌즈 |
그저, 여기에 있는 후회 렌즈 |
判断は全部 全部君に委ねたから |
한단와 젠부 젠부 키미니 유다네타카라 |
판단은 전부 전부 너에게 맡겼으니까 |
透明で不透明な真実 |
토오메이데 후토오메이나 신지츠 |
투명하고 불투명한 진실 |
ただ、幸せでいてほしかった |
타다, 시아와세데 이테 호시캇타 |
그저, 행복하게 있고 싶었어 |
吐いては飲み込んで歪んだこの祈りを |
하이테와 노미콘데 유간다 코노 이노리오 |
토해내고서 삼켜 뒤틀린 이 기도를 |
二度と戻らない君へ アウレリア |
니도토 모도라나이 키미에 아우레리아 |
다신 돌아오지 못할 너에게 아우렐리아 |