바빌론
정보
バビロン | |
---|---|
출처 | sm14332782 |
작곡 | 토오마 |
작사 | 토오마 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
空中繁華街の雑踏 国境はパステル固め |
쿠우츄우 한카가이노 잣토오 콧쿄오 와 파스테루 카타메 |
공중 번화가의 혼잡 국경은 파스텔 굳히기 |
フラッタ振動 原動力 耽美論 |
후랏타신도오 겐도오료쿠 탄비론 |
플러터 진동 원동력 탐미론 |
合法ワンダランダ 乱用 |
고오호오 완다란다 란요오 |
합법 원더랜더 남용 |
シスターの祈りもドラッグに |
시스타아노 이노리모 도랏구니 |
시스터의 기도도 드러그에 |
札束に賭ける笑い声 |
사츠다바니 카케루 와라이 코에 |
돈 뭉치에 내기하는 웃음소리 |
群れを成した捨て犬の 凱旋パレード |
무레오 나시타 스테 이누노 가이센 파레에도 |
떼를 진 유기견들의 개선 퍼레이드 |
吠え散らす声 観衆の手 |
호에치라스 코에 칸슈우노 테 |
으르렁대며 흐트러지는 목소리 관중의 손 |
嘘まみれ 騙し合い |
우소마미레 다마시아이 |
거짓투성이 속임수 전가 |
損得感情 森羅万象 |
손토쿠칸죠오 신라반쇼오 |
손익 감정 삼라만상 |
狙った心臓 ゴム鉄砲 |
네랏타신조오 고무텟포오 |
겨냥하는 심장 고무총 |
世界を語るハリボテギャングスタに |
세카이오 카타루 하리보테걍그스타니 |
세계를 이야기하는 종이 연극 갱스터에 |
連番 並んだ ギャンブル賭博 |
렌반 나란다 갼부루토바쿠 |
일련번호 늘어선 갬블 도박 |
真っ平らなこの街で育って |
맛타이라나 코노 마치데 소닷테 |
조금의 높낮이도 없는 이 거리에서 자라며 |
当たり前を捨てた |
아타리마에오 스테타 |
당연한 것을 버렸어 |
住宅の要塞 造船所 浮遊船の墜落跡 |
쥬우타쿠노 요오사이 조오센쇼 후유우센노 츠이라쿠아토 |
주택의 요새 조선소 부유선의 추락흔적 |
娯楽民族 公用語も混同 |
고라쿠민조쿠 코오요오고모 콘도오 |
오락 민족 공용어도 혼동 |
遠心分離メリィゴーラン |
엔신분리 메리이고오란 |
원심분리 메리 고라운드 |
観覧車は神社の片隅 |
칸란샤와 진쟈노 카타스미 |
관람차는 신사의 구석 |
荒廃市場 去ったスラム貧民 |
코오하이시죠오 삿타 스라무 힌민 |
황폐시장 떠나는 슬럼 빈민 |
酔ってラヴィダヴィ 散々な音像 |
욧테 라비다비 산잔나 논조오 |
취해서 비틀비틀 엉망이 된 음상 |
中指立てた少女は誰? |
나카유비 타테타 쇼오죠와 다레? |
가운데 손가락을 세운 소녀는 누구? |
「待って、ハニー、ダーリン!」 |
「맛테, 하니이, 다링!」 |
「기다려, 허니, 달링!」 |
凡庸な歓迎に呆れた |
본요오나 칸게이니 아키레타 |
평범하고 환영에는 지쳤어 |
喝采なくした日雇いムービースターに |
캇사이나쿠시타 히야토이 무우비이스타아니 |
박수를 잃어버린 일용직 무비스타에게 |
売ったプライド 感情トリップ |
웃타 프라이도 칸죠오토릿푸 |
판 프라이드 감정 트립 |
電線生やした鉄塔見上げ |
덴센하야시타 텟토오미아게 |
전선을 길러낸 철탑을 올려다보며 |
路地裏で踊る |
로지우라데 오도루 |
골목에서 춤춰 |
流れ流れる人の海 |
나가레 나가레루 히토노 우미 |
흘러 흘러가는 사람의 바다 |
腹這いでねだるお面屋 |
하라바이데 네다루 오멘야 |
엎드려 기어가며 조르는 가면가게 |
鐘の音で泣き止む赤子 |
카네노 네데 나키야무 아카고 |
종소리에 울음을 그친 젖먹이 |
その手に抱かれた憂いを |
소노 테니 다카레타 우레이오 |
그 손에 안겨진 시름을 |
ラララ 浅いキミの歌 |
라라라 아사이 키미노 우타 |
라라라 얕은 너의 노래 |
熱帯夜に泣く雑居ビルロックスターに |
넷타이야니 나쿠 잣쿄비루 록쿠스타아니 |
열대야에 울상이 된 잡거빌딩의 록스타에게 |
戦前の怠惰 三度目の心中 |
센젠노 타이다 산도메노 신쥬우 |
전쟁 전의 나태 세 번째의 심중 |
兵隊の列 浮世に笑って |
헤이타이노 레츠 우키요니 와랏테 |
군인의 행렬 덧없는 세상에 웃고 |
天狗の面 外してよ |
텐구노멘 하즈시테요 |
텐구의 가면을 벗겨줘 |
世界を語るハリボテギャングスタに |
세카이오 카타루 하리보테걍그스타니 |
세계를 이야기하는 종이 연극 갱스터에 |
連番 並んだ ギャンブル賭博 |
렌반 나란다 갼부루토바쿠 |
일련번호 늘어선 갬블 도박 |
真っ暗なこの街とお別れ |
맛쿠라나 코노 마치토 오와카레 |
캄캄한 이 거리와의 이별 |
ほら じゃあ また 明日。 |
호라 쟈아 마타 아시타. |
자 그럼 내일 다시 봐. |