지구의 뒷면
정보
地球の裏 | |
---|---|
출처 | ruBxsq03FZo |
작곡 | 이요와 |
작사 | 이요와 |
노래 | 리메 |
가사
ぬるくなった魚のような目をしている |
누루쿠 낫타 사카나노 요오나 메오 시테이루 |
미지근해진 생선 같은 눈을 하고 있어 |
強すぎる光でかぶれて腐っていく |
츠요스기루 히카리데 카부레테 쿠삿테이쿠 |
너무 강한 빛에 짓물러 썩어가고 있어 |
あなたのこと見かねてむかえに来た獣 |
아나타노 코토 미카네테 무카에니 키타 케모노 |
당신을 보다 못해 맞이하러 온 짐승 |
自己の紹介です |
지코노 쇼오카이데스 |
자기소개입니다 |
唇のすき間から酒をこぼしたり |
쿠치비루노 스키마카라 사케오 코보시타리 |
입술 틈새로 술을 쏟거나 |
味のしない肉をただ噛んでいる |
아지노 시나이 니쿠오 타다 칸데이루 |
맛없는 고기를 그저 씹고 있어 |
遠慮がちな墓に成りさがってゆく屍 |
엔료가치나 하카니 나리사갓테유쿠 카바네 |
조심스러운 무덤이 되어가는 시체 |
意識は朦朧としてるかい |
이시키와 모오로오토 시테루카이 |
의식은 몽롱해져있어? |
首輪の内側には棘が刺さっている |
쿠비와노 우치가와니와 토게가 사삿테이루 |
목줄 안쪽에는 가시가 박혀있어 |
動くたびに深く食いこみ抉っていく |
우고쿠타비니 후카쿠 쿠이코미 에굿테이쿠 |
움직일 때마다 깊게 파고들며 찔러가 |
金にできる石や紐とかはもう何にも無い |
카네니 데키루 이시야 히모토카와 모오 난니모 나이 |
돈이 되는 돌이나 끈 같은 건 이제 아무것도 없어 |
コインを貸してあげる |
코인오 카시테아게루 |
동전을 빌려줄게 |
唾飛ばしてめくった |
츠바 토바시테 메쿳타 |
침을 마구 튀겼던 |
カードの柄は変わらない |
카아도노 가라와 카와라나이 |
카드의 무늬는 변하지 않아 |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ |
츠메 쿠이코무 마에아시 솟쿠리노 이키모노노 코토 즈칸데 욘다와 |
손톱이 파고드는 앞발이 빼닮은 생물에 관한 걸 도감에서 읽어봤었어 |
地球の裏 25グラムの嘘 静かな虚無 |
치큐우노 우라 니주우고구라무노 우소 시즈카나 쿄무 |
지구의 뒷면, 25그램의 거짓말, 고요한 허무 |
奥深くまで落ちて行きましょう |
오쿠후카쿠마데 오치테이키마쇼오 |
깊숙한 곳까지 떨어져가봅시다 |
乱れの無い計測機器が捉えるのは醜い人 |
미다레노 나이 케이소쿠키키가 토라에루노와 미니쿠이 히토 |
흐트러짐 없는 계측기기가 포착한 것은 추악한 사람 |
とうとう |
토오토오 |
마침내 |
やめることも逃げることも出来ぬままで |
야메루 코토모 니게루 코토모 데키누 마마데 |
그만두지도, 도망치지도 못한 채로 |
心の臓を切り売りして生きてきたでしょう |
신노 조오오 키리우리시테 이키테키타데쇼오 |
심장을 잘라내 팔며 살아온 거겠지 |
口移しの毒を飲み込んで |
쿠치우츠시노 도쿠오 노미콘데 |
입에서 입으로 옮긴 독을 마시며 |
それでもまだ死ねない生命体ですにゃあ |
소레데모 마다 시네나이 세이메이타이데스냐아 |
그런데도 아직 죽지 못하는 생명체랍니다 |
薬指にはめたそのゴミは何の証 |
쿠스리유비니 하메타 소노 고미와 난노 아카시 |
약지에 끼운 그 쓰레기는 어떤 증표야? |
永く曖昧で |
나가쿠 아이마이데 |
오랫동안 애매해서 |
組み上げたミルクパズルの絵のような話 |
쿠미아게타 미루쿠 파즈루노 에노 요오나 하나시 |
쌓아올린 밀크 퍼즐 그림 같은 이야기 |
また鳴り響いた |
마타 나리히비이타 |
다시 울려퍼졌어 |
体じゅうが穴だらけ 血をこぼしている |
카라다주우가 아나다라케 치오 코보시테이루 |
온몸이 구멍투성이, 피를 흘리고 있어 |
しばりつけた足先をただよじったって |
시바리츠케타 아시사키오 타다 요짓탓테 |
붙들어 맸던 발끝을 그저 꼬아봐도 |
質量をもつ幸福の鎖がもう消えない |
시츠료오오 모츠 코오후쿠노 쿠사리가 모오 키에나이 |
질량을 가진 행복의 사슬이 더는 사라지지 않아 |
コインを貸してあげる |
코인오 카시테아게루 |
동전을 빌려줄게 |
ふくれてははじけた |
후쿠레테와 하지케타 |
부풀고선 터져버렸어 |
糸と針でつないだ |
이토토 하리데 츠나이다 |
실과 바늘로 이었어 |
耳元へと吹きかけた甘い息 |
미미모토에토 후키카케타 아마이 이키 |
귓가에 불어넣었던 달콤한 숨결 |
呪いの音 終わらせないでね |
노로이노 오토 오와라세나이데네 |
저주의 소리, 끝나게 하지 말아줘 |
近づかないでね |
치카즈카나이데네 |
가까이 오지 말아줘 |
都合のいい見た目をして |
츠고오노 이이 미타메오 시테 |
형편 좋은 겉모습을 하고서 |
都合のいいことを喋る |
츠고오노 이이 코토오 샤베루 |
형편 좋은 말들을 떠드는 |
けだものを求めたけだもの |
케다모노오 모토메타 케다모노 |
짐승을 원했던 짐승 |
乱れの無い計測機器が捉えるのは気持ち悪い人 |
미다레노 나이 케이소쿠키키가 토라에루노와 키모치 와루이 히토 |
흐트러짐 없는 계측기기가 포착한 것은 기분 나쁜 사람 |
ここはダメだ |
코코와 다메다 |
여기는 안돼 |
居られないと |
이라레나이토 |
있을 수 없단 걸 |
分かりながらそれでもまだ |
와카리나가라 소레데모 마다 |
알면서도, 그래도 아직 |
魂があると言い張るの |
타마시이가 아루토 이이하루노 |
영혼이 있다며 우겨대는 거야 |
口移しの毒を吐き出して |
쿠치우츠시노 도쿠오 하키다시테 |
입에서 입으로 옮긴 독을 토해내며 |
逃げたのは 底のない |
니게타노와 소코노 나이 |
도망쳤던 건 끝이 없는 |
暗い世界ですにゃあ |
쿠라이 세카이데스냐아 |
어두운 세계랍니다 |
唾飛ばしてめくった |
츠바 토바시테 메쿳타 |
침을 마구 튀겼던 |
カードの柄もう読めない |
카아도노 가라 모오 요메나이 |
카드의 무늬는 더 이상 읽을 수 없어 |
爪食いこむ前足そっくりの生き物のこと図鑑で読んだわ |
츠메 쿠이코무 마에아시 솟쿠리노 이키모노노 코토 즈칸데 욘다와 |
손톱이 파고드는 앞발이 빼닮은 생물에 관한 걸 도감에서 읽어봤었어 |
地球の裏 25グラムの嘘 消えない頭痛と |
치큐우노 우라 니주우고구라무노 우소 키에나이 즈츠우토 |
지구의 뒷면, 25그램의 거짓말, 사라지지 않는 두통과 |
深くまで堕ちて行きましょう |
후카쿠마데 오치테이키마쇼오 |
깊은 곳까지 타락해가보자 |
汚れた愛 |
케가레타 아이 |
더럽혀진 사랑 |
汚れた意志が捕らえるのは知らない人だけ |
케가레타 이시가 토라에루노와 시라나이 히토다케 |
더럽혀진 의지가 사로잡을 수 있는 건 모르는 사람 뿐 |
ずっと泣いてずっと泣いてずっとずっと泣いてずっと泣いてずっと生きていくでしょう |
즛토 나이테 즛토 나이테 즛토 즛토 나이테 즛토 나이테 즛토 이키테이쿠데쇼오 |
계속 울고 계속 울고 계속 계속 울고 계속 울며 계속 살아가는 거겠지 |
その体 土に還ろうと |
소노 카라다 츠치니 카에로오토 |
그 몸, 흙으로 돌아가려고 해도 |
それでもまだ死ねない |
소레데모 마다 시네나이 |
그래도 아직 죽을 수 없어 |
そういう選択だ |
소오이우 센타쿠다 |
그런 선택이야 |