멋쩍은 사춘기
정보
テレカクシ思春期 | |
---|---|
출처 | sm22122720 |
작곡 | HoneyWorks |
작사 | HoneyWorks |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
化粧してる?ガキのくせに色気づいちゃってちょっと違和感 |
케쇼우시테루? 가키노쿠세니 이로게 즈이챳테 춋토 이와칸 |
화장하고 있어? 꼬마 주제에 멋을 부리다니 약간 위화감 |
彼氏でもできたのか?そんな妄想 Sunday |
카레시데모 데키타노카? 손나 모우소우 산데에 |
남자라도 생긴 건가? 그런 망상 Sunday |
お気に入りのパーカーそれ部屋着にしちゃってくれてますが |
오키니 이리노 파카 소레 헤야기니 시챳테 쿠레테마스가 |
마음에 드는 파카 그걸 실내복으로 입고 있어 |
お下がりにも慣れっ子になっちゃってんだ |
오사가리니모 나렛코니 낫챳텐다 |
물려 입기도 익숙한 아이가 되어 버린 거네 |
「使用、許可だ」って甘やかしてさ |
「시요우, 쿄카다」앗테 아마야카시테사 |
「사용, 허가야」라며 내버려 뒀더니 |
イタズラ笑顔に負けて |
이타즈라 에가오니 마케테 |
장난스런 미소에 져버렸어 |
交じりっけ無し思春期 |
마지릿케 나시 시슌키 |
사귀는 사람이 없던 사춘기 |
知らん顔で僕を惑わす |
시란 카오데 보쿠오 마도와스 |
시치미 떼는 얼굴로 날 헷갈리게 해 |
変わらないね泣き顔 余裕で負けちゃうよ |
카와라나이네 나키가오 요유우데 마케챠우요 |
변하지 않네 우는 얼굴 여유롭게 지고 말았어 |
嘘じゃないってマジ顔 言葉にするのは恥ずかしいんだ |
우소쟈나잇테 마지가오 코토바니 스루노와 하즈카시인다 |
거짓말이 아니라며 진지한 얼굴 말로하기에는 부끄러운걸 |
「ついてくんな」遠ざけてた真似してフード深く被って |
「츠이테쿤나」 토자케테타 마네시테 후도 후카쿠 카붓테 |
「따라오지 마」 멀리 가는 척을 하면서 후드를 눌러썼어 |
幼かった二つの手繋いで歩けなくて |
오사나캇타 후타츠노테 츠나이데 아루케나쿠테 |
어렸던 두 손을 잡고 걷을 수 없었어 |
お気に入りのおもちゃもだね 壊され三日口も利かずに |
오키니 이리노 오모챠모다네 코와사레 밋카 쿠치모 키카즈니 |
마음에 들었던 장난감도 말이야 망가뜨려서 삼일 동안 말도 안 하고 |
怒られても意地っ張りなっちゃっていた |
오코라레테모 이짓파리낫챳테이타 |
혼나고도 고집을 피우고 있었어 |
「しょうがないな」って今なら言える? |
「쇼우가나이나」앗테 이마나라 이에루 |
「어쩔 수 없네」라고 지금이라면 말할 수 있어? |
素直な言葉に変えて |
스나오나 코토바니 카에테 |
솔직한 말로 바꿔서 |
照れ隠し反抗期 |
테레카쿠시 한코우키 |
멋쩍은 반항기 |
知らん顔で無邪気に笑う |
시란 카오데 무쟈키니 와라우 |
시치미 떼는 얼굴로 순진하게 웃어 |
変わらないね明日も 未来も当てちゃうよ |
카와라나이네 아시타모 미라이모 아테챠우요 |
변하지 않을 거야 내일도 미래도 맞추는 거야 |
嘘じゃないってマジ顔 ずっとね隣でいつも見てた |
우소쟈나잇테 마지가오 즛토네 토나리데 이츠모 미테타 |
거짓말이 아니라며 진지한 얼굴 계속 옆에서 항상 보고 있었어 |
オトナだってフリしたり |
오토나닷테 후리시타리 |
어른인 척을 하거나 |
コドモだってフリしたり |
코도모닷테 후리시타리 |
아이인 척을 하거나 |
変わらないで泣き顔 たまには悪くない |
카와라나이데 나키가오 타마니와 와루쿠나이 |
변하지 말아 줘 우는 얼굴 가끔은 나쁘지 않은 걸 |
さあ言葉にするから「大切だよ」これからも |
사아 코토바니 스루카라 「타이세츠다요」 코레카라모 |
자 말로 할 테니까 「소중해」 앞으로도 |
変わらないね明日も ずっとね隣でいつも見てる |
카와라나이네 아시타모 즛토네 소바데 이츠모 미테루 |
변하지 않을 거야 내일도 계속 옆에서 항상 보고 있을 거야 |