전쟁터 정신 저니
정보
| 戦地精神ジャーニー | |
|---|---|
| 출처 | sm29959543 |
| 작곡 | 나나호시 관현악단 |
| 작사 | 나나호시 관현악단 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| そうかい つまりぶっちゃけ言ってりゃ |
| 소오카이 츠마리 붓챠케 잇테랴 |
| 그래, 결국 털어놓고 말하자면 |
| そいつがスタンダードな感じかい |
| 소이츠가 스탄다아도나 칸지카이 |
| 그게 스탠더드적인 느낌인 거야? |
| 心情 どっちかって言っちゃスタンピードだね |
| 신죠오 돗치캇테 잇챠 스탄피이도다네 |
| 심정, 어느 쪽이냐고 말하자면 스탬피드1네 |
| むかっ腹立ってしょうがない 森羅万象 愛せやしない |
| 무캇 하라닷테 쇼오가 나이 신라반쇼오 아이세야시나이 |
| 화를 내봤자 어쩔 수 없어, 삼라만상, 사랑하진 않아 |
| 回れ右して左 ピースが足りてない |
| 마와레 미기시테 히다리 피이스가 타리테나이 |
| 돌아가, 좌우로, 조각이 부족해 |
| 戦場 とっ散らかったセンチピードな感情 |
| 센죠오 톳치라캇타 센치피이도나 칸죠오 |
| 전쟁터, 뿔뿔이 흩어진 센티피드2한 감정 |
| 絡まって動けない 伸びたい放題の雑草みたい |
| 카라맛테 우고케나이 노비타이 호오다이노 잣소오미타이 |
| 휘감겨 움직일 수 없어, 제멋대로 자라난 잡초 같아 |
| 手に負えないね |
| 테니 오에나이네 |
| 감당할 수가 없어 |
| 虫が良すぎる 理解している |
| 무시가 요스기루 리카이시테이루 |
| 너무 뻔뻔해, 이해하고 있어 |
| きっとお互いワガママなのさ |
| 킷토 오타가이 와가마마나노사 |
| 분명 서로 제멋대로인걸 거야 |
| 喋りたがりの歯に衣着せろ |
| 샤베리타가리노 하니 키누키세로 |
| 얘기하고 싶다면 직설적으로 말해 |
| 測り間違えたインピーダンス |
| 하카리 마치가에타 인피이단스 |
| 잘못 측정한 임피던스3 |
| 先制攻撃やっちゃいな 正当防衛 なんちゃって |
| 센세이 코오게키얏차이나 세이토오보오에이 난챳테 |
| 선제공격해버리면, 정당방위라니 |
| 生来難儀な潔癖症 直んないまんま |
| 세이라이 난기나 켓페키쇼오 나온나이 만마 |
| 선천적으로 골치인 결벽증은, 고쳐지지 않은 채로 |
| 傷つく前に傷つける 簡単でしょう? |
| 키즈츠쿠 마에니 키즈츠케루 칸탄데쇼오? |
| 상처 받기 전에 상처 입혀, 간단하잖아? |
| ちょいちょい待った ストップしてって |
| 쵸이쵸이 맛타 스톳푸시텟테 |
| 잠깐 기다려봐, 스톱하라고 |
| 地雷原だって知ってんじゃん |
| 지라이하라닷테 싯텐쟌 |
| 지뢰밭이란 건 알고 있잖아 |
| 制空権は金輪際 及ばないの Keep out |
| 세이쿠우켄와 콘린자이 오요바나이노 킵 아웃 |
| 제공권엔 절대로, 다다르지 못해, Keep out |
| それ以上踏み込んじゃったら 迎撃対象指定! |
| 소레 이죠오 후미콘쟛타라 게이게키 타이쇼오 시테이! |
| 그 이상 파고들면, 요격 대상 지정! |
| つまり ぶっちゃけ言わせりゃ |
| 츠마리 붓챠케 이와세랴 |
| 결국 털어놓고 말하자면 |
| こいつはスタンダードに勘違い |
| 코이츠와 스탄다아도니 칸치가이 |
| 이 녀석을 스탠더드로 착각했어 |
| そんじゃどうすりゃよかった 戦地精神メンタルジャーニー |
| 손쟈 도오스랴 요캇타 센치 멘타루 쟈아니이 |
| 그럼 어떻게 해야 했을까, 전쟁터 정신멘탈 저니 |
| 反省? 後悔? 再考証? 因果応報 内省養い |
| 한세이? 코오카이? 사이코오쇼오? 인가오오호오 나이세이 야시나이 |
| 반성? 후회? 재고증? 인과응보, 내성을 길러 |
| 要領得ないね |
| 요오료오 에나이네 |
| 요령이 늘지를 않아 |
| 貼った値札を 貼り返された |
| 핫타 네후다오 하리 카에사레타 |
| 붙였던 가격표를 다시 붙였어 |
| きっとあなたは気付いていたんだろう |
| 킷토 아나타와 키즈이테이탄다로오 |
| 분명 당신은 눈치채고 있겠지 |
| 陰湿な心室細動の正体は同族嫌悪だって |
| 인시츠나 신시츠사이도오노 쇼오타이와 도오조쿠켄오닷테 |
| 읍습한 심실세동의 정체는, 동족혐오라는 걸 |
| ブリリアンス! |
| 부리리안스! |
| 브릴리언스! |
| 先生 どうもこんばんは 最近体調どうですか? |
| 센세이 도오모 콘반와 사이킨 타이쵸오 도오데스카? |
| 선생님, 안녕하세요, 요즘 몸은 괜찮으신가요? |
| めっぽう一方通行で わかんないまんま |
| 멧포오 잇포오 츠우코오데 와칸나이 만마 |
| 터무니없는 일방통행에, 이해하지 못한 채로 |
| 傷つく前に傷つける 簡単でした |
| 키즈츠쿠 마에니 키즈츠케루 칸탄데시타 |
| 상처 받기 전에 상처 입혀, 간단하잖아? |
| ちょいちょい待った ストップしてって |
| 쵸이쵸이 맛타 스톳푸시텟테 |
| 잠깐 기다려봐, 스톱하라고 |
| 避雷針だって言ってんじゃん? |
| 히라이신닷테 잇텐쟌? |
| 피뢰침이라고 말했잖아? |
| 成層圏にゃ金輪際 行きようがないの Fade out |
| 세이소오켄냐 콘린자이 이키요오가 나이노 페이드 아웃 |
| 성층권이라면 절대로, 다가갈 수 없어 Fade out |
| それ以上踏み込んじゃったら どうなっちゃうんだっけ? |
| 소레 이죠오 후미콘쟛타라 도오낫챠운닷케? |
| 그 이상 발을 디디면 어떻게 되는 걸까? |
| 不感症です 万歳三唱 僕に干渉しないで |
| 후칸쇼오데스 반자이산쇼오 보쿠니 칸쇼오시나이데 |
| 불감증입니다, 만세 삼창, 나한테 간섭하지 마 |
| 新しい世界を抱いて往け 偉大なる一歩 |
| 아타라시이 세카이오 다이테유케 이다이나루 잇포 |
| 새로운 세상을 안고서 나아가, 위대한 한 걸음 |
| センチメンタル・ジャーニー! |
| 센치멘타루・쟈아니이! |
| 센티멘털・저니! |
| 変われるならば 変われたならば |
| 카와레루나라바 카와레타나라바 |
| 바뀔 수 있다면, 바뀌었다면 |
| きっと僕らは歩み寄りあって |
| 킷토 보쿠라와 아유미요리앗테 |
| 분명 우리는 서로 양보하며 다가가 |
| 昨日 誰かが流した涙をさえ |
| 키노오 다레카가 나가시타 나미다오사에 |
| 어제, 누군가가 흘렸던 눈물조차도 |
| 明日 拭おうとしていたんだ |
| 아시타 누구오오토 시테이탄다 |
| 내일, 닦아내려고 했었어 |
| 天性なんだよ 嫌っちゃいない 生存本能 なんちゃって |
| 텐세이난다요 키랏챠이나이 세이존혼노오 난챳테 |
| 천성인 거야, 싫어하지도 않는, 생존본능이라니 |
| どうにもこうにも鉄壁症 笑えないまんま |
| 도오니모 코오니모 텟페키쇼오 와라에나이만마 |
| 무슨 짓을 해봐도 철벽증, 웃지 못한 채로 |
| 傷つく前に傷つける 簡単でしょう? |
| 키즈츠쿠 마에니 키즈츠케루 칸탄데쇼오? |
| 상처 받기 전에 상처 입혀, 간단하잖아? |
| ちょいちょい待った ストップしてって |
| 쵸이쵸이 맛타 스톳푸시텟테 |
| 잠깐 기다려봐, 스톱하라고 |
| 支配権ないって知ってんじゃん? |
| 시하이켄나잇테 싯텐쟌? |
| 지배권이 없단 건 알고 있잖아? |
| 接近戦は金輪際 お呼びじゃない Don't reach out. |
| 셋킨센와 콘린자이 오요비쟈 나이 돈트 리치 아웃. |
| 접근전은 절대로, 원하지 않았어 Don't reach out. |
| これ以上踏み込んじゃったら 総攻撃対象指定! |
| 코레 이죠오 후미콘쟛타라 소오코오게키 타이쇼오 시테이! |
| 이 이상 발을 디디면 총공격 대상 지정! |
댓글
새 댓글 추가




