들뜬 마음 땡스기빙
정보
そぞろサンクスギビング | |
---|---|
출처 | sm24556387 |
작곡 | HaTa |
작사 | HaTa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
うらぶれ旧市街 靴の音 |
우라부레 큐우시가이 쿠츠노 오토 |
초라한 구시가지 신발 소리 |
夜天銀天の夜もすがら |
야텐 긴텐노 요모스가라 |
은빛 밤하늘을 보며 밤을 지새워 |
調子の外れた樂音で沸く |
쵸오시노 하즈레타 가쿠네데 와쿠 |
박자가 엇나간 음악에 들뜬 |
虚しく豪奢なパレードだ |
무나시쿠 고오샤나 파레에도다 |
공허하고 호사스러운 퍼레이드야 |
鋳型にはまった瑪瑙の星 |
이가타니 하맛타 메노오노 호시 |
틀에 박힌 마노1 의 별 |
赤い幻燈、夜市を射す |
아카이 겐토오, 요이치오 사스 |
붉은 환등이, 야시장을 비추고 |
祈りをま喰らう広場の慾 |
이노리오 마 쿠라우 히로바노 요쿠 |
기도를 먹어치우는 광장의 욕심 |
踊れぬ私は所在なげ |
오도레누 와타시와 쇼자이나게 |
춤을 출 수 없는 나는 무료해 |
蓄音機から天の声 |
치쿠온키카라 텐노 코에 |
축음기에서 들리는 하늘의 목소리 |
戯曲を諳んじるように語る |
기쿄쿠오 소란지루요오니 카타루 |
희곡을 암송하듯이 말해 |
やがて言の葉は散りぬれど |
야가테 코토노하와 치리누레도 |
이윽고 말들은 흩어지겠지만 |
伝えることなど |
츠타에루 코토나도 |
전해질 건 |
何一つないさ |
나니 히토츠 나이사 |
아무것도 없어 |
そぞろ眩しき祝祭の興に |
소조로 마부시키 슈쿠사이노 쿄오니 |
들뜬 마음 눈부신 축제의 흥에 |
染まれや愉し多幸を望めど |
소마레야 타노시 타코오오 노조메도 |
물들어 즐거운 다복을 바라지만 |
大切なものは一つでいいさ |
타이세츠나 모노와 히토츠데 이이사 |
소중한 건 단 하나면 됐어 |
代えがあるなんて |
카에가 아루난테 |
대신할 게 있다니 |
淋しいから |
사비시이카라 |
쓸쓸하니까 |
金切る弦楽、喧しく |
카나키루 겐가쿠, 카마비스시쿠 |
날카로운 소리의 현악, 시끄럽게 |
游ぐ群羊、夜半を往く |
오요구 군요오, 야한오 유쿠 |
헤엄치는 양떼, 한밤중을 나아가 |
踏まれた苹果の香り烟る |
후마레타 린고노 카오리 케부루 |
밟혔던 사과의 향기가 퍼져있는 |
見せかけ瀟洒なパレードだ |
미세카케 쇼오샤나 파레에도다 |
겉만 꾸며진 산뜻한 퍼레이드야 |
魔法はいつしか呪詛に変わり |
마호오와 이츠시카 즈소니 카와리 |
마법은 어느샌가 저주로 변하고 |
ランタンの灯もいよいよ消え |
란탄노 히모 이요이요 키에 |
랜턴의 불빛도 결국 사라져 |
さりとて踊れ、騒がば騒げ |
사리토테 오도레, 사와가바 사와게 |
그래도 춤을 춰, 떠들 거면 떠들어 |
誘い拐かされぬように |
사소이 카도와카사레누 요오니 |
유혹당해 납치당하지 않도록 |
遠き流るる彗星が西の魔女の |
토오키 나가루루 스이세이가 니시노 마죠노 |
저 멀리 흘러가는 혜성이 서쪽 마녀의 |
死を皆に知らせた |
시오 미나니 시라세타 |
죽음을 모두에게 알렸어 |
手向けに捧げる在りし日の |
타무케니 사사게루 아리시히노 |
공물로서 바친 지난날의 |
喧噪に溶けゆく |
켄소오니 토케유쿠 |
소란에 녹아들던 |
一匙の想いを |
히토사지노 오모이오 |
한 숟가락의 마음을 |
嗚呼、暗めり宴の際 |
아아, 쿠라메리 엔노 기와 |
아아, 더 어두운 축제 속에 |
紛れては彷徨った |
마구레테와 사마욧타 |
뒤섞이고서 방황했어 |
嗚呼、溶けたフィラメントが |
아아, 토케타 휘라멘토가 |
아아, 녹아내린 필라멘트가 |
明滅をするばかりだ |
메이메츠오 스루바카리다 |
명멸하고 있을 뿐이야 |
きづけば世界はあまりに暗く |
키즈케바 세카이와 아마리니 쿠라쿠 |
정신 차리면 세계는 너무나 어두워 |
無くしたものは |
나쿠시타 모노와 |
사라진 것들은 |
探せやしないさ |
사가세야시나이사 |
다시 찾을 수 없겠지 |
かけがえないなんて |
카케가에나이난테 |
그 무엇도 대신할 수 없다고 |
言ったくせに |
잇타쿠세니 |
말했으면서 |
いくつもあるのは嘘吐きだ |
이쿠츠모 아루노와 우소츠키다 |
여러 개를 갖고 있는 건 거짓말쟁이야 |
そぞろ眩しき祝祭の興に |
소조로 마부시키 슈쿠사이노 쿄오니 |
들뜬 마음 눈부신 축제의 흥에 |
染まれや愉し多幸を望めど |
소마레야 타노시 타코오오 노조메도 |
물들어 즐거운 다복을 바라지만 |
大切なものは一つでいいさ |
타이세츠나 모노와 히토츠데 이이사 |
소중한 건 단 하나면 됐어 |
代えがあるなんて |
카에가 아루난테 |
대신할 게 있다니 |
淋しいから |
사비시이카라 |
쓸쓸하니까 |
うらぶれ旧市街 靴の音 |
우라부레 큐우시가이 쿠츠노 오토 |
초라한 구시가지 신발 소리 |
夜天銀天の夜もすがら |
야텐 긴텐노 요모스가라 |
은빛 밤하늘을 보며 밤을 지새워 |
調子の外れた樂音で沸く |
쵸오시노 하즈레타 가쿠네데 와쿠 |
박자가 엇나간 음악에 들뜬 |
虚しく豪奢なパレードだ |
무나시쿠 고오샤나 파레에도다 |
공허하고 호사스러운 퍼레이드야 |