가사화
정보
仮死化 | |
---|---|
출처 | POD_KGL2aqQ |
작곡 | 하루카 료오 |
작사 | 하루카 료오 |
노래 | 하츠네 미쿠 하루카 료오 |
가사
息が吸いたくて、産声を上げて |
이키가 스이타쿠테, 우부고에오 아게테 |
숨을 쉬고 싶어서, 울음소리를 높여 |
生き辛くなってまた泣いて喚いて |
이키즈라쿠 낫테 마타 나이테 와메이테 |
살기 힘들어져 다시 울고, 소리치며 |
生きたくって?逝きたくって? |
이키타쿳테? 이키타쿳테? |
살고 싶어서? 죽고 싶어서? |
わけ分かんないなぁ、僕は |
와케 와칸나이나아, 보쿠와 |
영문을 모르겠네, 나는 |
死にたくっても、詩に託して |
시니 타쿳테모, 시니 타쿠시테 |
죽고 싶더라도, 시에 맡겨 |
仮死/歌詞になって歌う今日だ |
카시니 낫테 우타우 쿄오다 |
가사/가사가 되어 노래하는 오늘이야 |
震わせた声を歌に吹き込んだ時 |
후루와세타 코에오 우타니 후키콘다 토키 |
떨리는 목소리를 노래에 불어넣었을 때 |
僕の息が初めて目に映って |
보쿠노 이키가 하지메테 메니 우츳테 |
내 숨이 처음으로 눈에 비치고 |
気付いたんだよ |
키즈이탄다요 |
깨달은 거야 |
音楽の価値なんて所詮主観だと |
온가쿠노 카치난테 쇼센 슈칸다토 |
음악의 가치 따윈 어차피 주관이라고 |
なら、歌いたいように |
나라, 우타이타이 요오니 |
그럼, 노래하고 싶은 대로 |
伝えたい言葉を伝う |
츠타에타이 코토바오 츠타우 |
전하고 싶은 말을 전해 |
間違いに怯えて |
마치가이니 오비에테 |
실수에 겁을 먹고서 |
鬱ぐんじゃなくて |
후사군자 나쿠테 |
우울해하는 게 아니라 |
正しく存ろうって |
타다시쿠 아로옷테 |
올바르게 있기 위해 |
足搔いていたいんだよ |
아가이테이타인다요 |
발버둥치고 싶은 거야 |
“僕のせい”も僕の生だ |
“보쿠노 세이”모 보쿠노 세이다 |
“내 탓”도 내 삶이야 |
馬鹿にされたって僕は |
바카니 사레탓테 보쿠와 |
바보 취급 받더라도 난 |
傷ついては傷つけて |
키즈츠이테와 키즈츠케테 |
상처 받고선 상처 주고 |
瑕疵/貸しを作って生きる |
카시오 츠쿳테 이키루 |
결점/선행을 하며 살아가 |
目に見えた今が全てだから |
메니 미에타 이마가 스베테다카라 |
눈에 보이던 지금이 전부니까 |
過去や未来に縋りたくないから |
카코야 미라이니 스가리타쿠 나이카라 |
과거나 미래에 기대고 싶지 않으니까 |
心の臓よ、動け、動け! |
신노 조오요, 우고케, 우고케! |
심장아, 움직여, 움직여! |
不確かだとしても僕の鼓動 |
후타시카다토 시테모 보쿠노 코도오 |
불확실하다고 해도 나의 고동 |
いつか憎んだ、あの光も |
이츠카 니쿤다, 아노 히카리모 |
언젠가 미워했던, 그 빛도 |
僕の目を確かに照らしている |
보쿠노 메오 타시카니 테라시테이루 |
내 눈을 확실하게 비추고 있어 |
可視化していくんだ、この心を |
카시카시테이쿤다, 코노 코코로오 |
가시화해가는 거야, 이 마음을 |
でたらめな本音を抱えながら |
데타라메나 혼네오 카카에나가라 |
엉망진창인 본심을 끌어안으며 |
息が吸いたくて、産声を上げて |
이키가 스이타쿠테, 우부고에오 아게테 |
숨을 쉬고 싶어서, 울음소리를 높여 |
生き辛くなってまた泣いて喚いて |
이키즈라쿠 낫테 마타 나이테 와메이테 |
살기 힘들어져 다시 울고, 소리치며 |
生きたくって?逝きたくって? |
이키타쿳테? 이키타쿳테? |
살고 싶어서? 죽고 싶어서? |
わけ分かんないなぁ、僕は |
와케 와칸나이나아, 보쿠와 |
영문을 모르겠네, 나는 |
死にたくっても、詩に託して |
시니 타쿳테모, 시니 타쿠시테 |
죽고 싶더라도, 시에 맡겨 |
仮死/歌詞になって歌う |
카시니 낫테 우타우 |
가사/가사가 되어 노래해 |
消えたくて生きた今日があるなら |
키에타쿠테 이키타 쿄오가 아루나라 |
사라지고 싶어서 살아온 오늘이 있다면 |
どちらも嘘にはしなくていいから |
도치라모 우소니와 시나쿠테 이이카라 |
어느 쪽도 거짓으로 하지 않아도 되니까 |
心の臓を、歌え、歌え! |
신노 조오오, 우타에, 우타에! |
심장을, 노래해, 노래해! |
希望も希死も僕の鼓動 |
키보오모 키시모 보쿠노 코도오 |
희망도 희사도, 나의 고동 |