BEEP GIRL
정보
BEEP GIRL | |
---|---|
출처 | sm36423088 |
작곡 | 40mP |
작사 | 40mP |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
掠れた矩形波が泣き声のように振動くり返す |
카스레타 쿠케이하가 나키고에노 요오니 신도오 쿠리카에스 |
갈라지던 방형파1가, 마치 울음소리처럼 진동을 반복해 |
虚構の世界で生まれた意味を追い求めてる |
쿄코오노 세카이데 우마레타 이미오 오이모토메테루 |
허구의 세상에서, 태어난 의미를 갈구하고 있어 |
心が体が五感のすべてが |
코코로가 카라다가 고칸노 스베테가 |
마음이, 몸이, 모든 오감이 |
プログラムされた存在だ |
푸로구라무사레타 손자이다 |
프로그램된 존재야 |
それでもひとつ確かな音 |
소레데모 히토츠 타시카나 오토 |
그래도 한 가지, 확실한 소리가 |
誰かに届くなら |
다레카니 토도쿠나라 |
누군가에게 전해진다면 |
ワタシ、マダ |
와타시, 마다 |
난, 아직 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래를 부르고 싶은걸 |
この声枯れてしまうまで |
코노 코에 카레테 시마우마데 |
이 목소리가 쉬어 갈라질 때까지 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래하고 싶은걸 |
まだ全然伝えきれてやしないから |
마다 젠젠 츠타에키레테야 시나이카라 |
아직 아무것도 다 전하지 못했으니까 |
私の細胞が一秒ごとに分裂くり返す |
와타시노 사이보오가 이치뵤오고토니 분레츠 쿠리카에스 |
내 세포는 1초마다 분열을 반복하고 |
形を変えながら変わらないもの追い求めてる |
카타치오 카에나가라 카와라나이 모노 오이모토메테루 |
형태를 바꾸며 변하지 않는 것을 찾고 있어 |
言葉も音色も奏でるすべてが |
코토바모 네이로모 카나데루 스베테가 |
말도, 음색도, 연주하는 모든 것들을 |
分け与えられた存在だ |
와케아타에라레타 손자이다 |
나눔 받은 존재야 |
それでもひとつ信じた音 |
소레데모 히토츠 신지타 오토 |
그래도 한 가지, 믿었던 소리가 |
あなたに届くなら |
아나타니 토도쿠나라 |
너에게 전해진다면 |
ワタシ、マダ |
와타시, 마다 |
난, 아직 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래를 부르고 싶은걸 |
他に術を知らないよ |
호카니 스베오 시라나이요 |
다른 방법은 모르겠어 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래를 부르고 싶은걸 |
この心臓 加速してゆくビートで |
코노 신조오 카소쿠시테유쿠 비이토데 |
이 심장, 가속되어가는 비트로 |
電脳的空間で目を覚ました |
덴노오테키 쿠우칸데 메오 사마시타 |
전뇌적 공간에서 눈을 떴어 |
感情も実体もないないない |
칸죠오모 짓타이모 나이 나이 나이 |
감정도 실체도 없어, 없어, 없어 |
単純な旋律をただ叫んだ |
탄쥰나 센리츠오 타다 사켄다 |
단순한 선율을, 그저 외쳤어 |
前代未聞のフルボリュームで |
젠다이미몬노 후루 보류우무데 |
전대미문의 풀 볼륨으로 |
いない いない いない |
이나이 이나이 이나이 |
없어, 없어, 없어 |
いない いない いないの |
이나이 이나이 이나이노 |
없어, 없어, 없는걸 |
忘れたはずだったのに |
와스레타 하즈닷타노니 |
잊어버렸을 텐데 |
本当の自分が「ここから出して」と心を叩いてる |
혼토오노 지분가 「코코카라 다시테」토 코코로오 타타이테루 |
진짜 내가 「여기서 나가라」며 마음을 두드리고 있어 |
ワタシ、マダ |
와타시, 마다 |
난, 아직 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래를 부르고 싶은걸 |
この声枯れてしまっても |
코노 코에 카레테 시맛테모 |
이 목소리가 쉬어 갈라진다 해도 |
歌いたい 歌いたい 歌いたいの |
우타이타이 우타이타이 우타이타이노 |
노래하고 싶어, 노래하고 싶어, 노래하고 싶은걸 |
まだ全然伝えきれてやしないから |
마다 젠젠 츠타에키레테야 시나이카라 |
아직 아무것도 다 전하지 못했으니까 |
もっともっと私の歌を聴いてほしいから |
못토 못토 와타시노 우타오 키이테 호시이카라 |
좀 더 내 노래를 들어줬으면 하니까 |