신념 알고리즘
정보
| 信念アルゴリズム | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 이누마루 시바이고야 |
| 작사 | 이누마루 시바이고야 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
가사
| いくらなんでも都合がいいね |
| 이쿠라 난데모 츠고오가 이이네 |
| 아무리 그래도 형편이 좋네 |
| 塗り絵みたいな僕の人生 |
| 누리에미타이나 보쿠노 진세이 |
| 색칠 공부 같은 나의 인생 |
| 真っ赤な夕日に一礼、感謝 |
| 맛카나 유우히니 이치레이, 칸샤 |
| 새빨간 석양에게 인사, 감사 |
| 瑠璃色の研究所ラボは変わらず今日も、 |
| 루리이로노 라보와 카와라즈 쿄오모, |
| 남빛 연구소랩는 변함없이 오늘도, |
| ちぐはぐ |
| 치구하구 |
| 뒤죽박죽 |
| 新年、昨日までの僕は(黒歴史でゴミ箱廃棄) |
| 신넨, 키노오마데노 보쿠와 (쿠로레키시데 고미바코 하이키) |
| 새해, 어제까지의 나는 (흑역사라서 쓰레기통 폐기) |
| 一年の計は元旦にあり、日付変更でジャンプ |
| 이치넨노 케이와 간탄니 아리, 히즈케 헨코오데 잔푸 |
| 일년지계는 첫날에 세워야 해, 날짜 변경으로 점프 |
| 信念、本日からの僕は(なれじゃなくて、強くあれ) |
| 신넨, 혼지츠카라노 보쿠와 (나레자 나쿠테, 츠요쿠 아레) |
| 신념, 오늘부터의 나는 (되는 게 아니라, 강하게 있어) |
| 一年天に通ず、届け |
| 이치넨 텐니 츠우즈, 토도케 |
| 일년 동안 하늘을 통해, 전해 |
| うら若き乙女の暴走! |
| 우라와카키 오토메노 보오소오! |
| 젊디 젊은 소녀의 폭주! |
| 知らんぷりはお手の物(おかげさまで) |
| 시란푸리와 오테노모노 (오카게사마데) |
| 모르는 척하는 건 특기 (덕분에) |
| ばいばい、さよなら、過去の僕(はじめまして) |
| 바이바이, 사요나라, 카코노 보쿠 (하지메마시테) |
| 바이바이, 안녕, 과거의 나 (처음 뵙겠습니다) |
| いい事いっぱいありますように!(神頼み) |
| 이이 코토 잇파이 아리마스 요오니! (카미다노미) |
| 좋은 일이 가득하기를! (신에게 빌어) |
| ご覧これが僕の末路、 |
| 고란 코레가 보쿠노 마츠로, |
| 보시죠, 이게 저의 말로, |
| 自棄酒 |
| 야케자케 |
| 홧술 |
| 先生、宣誓、先制します(今に見てろ、言うだけタダさ) |
| 센세이, 센세이, 센세이시마스 이마니 미테로, 이우다케 타다사) |
| 선생님, 선서, 선제하겠습니다 (두고 보자, 말은 쉽지) |
| 人の振り見て我が振り直せ、そっくりそのままお前に返す |
| 히토노 후리 미테 와가 후리나오세, 솟쿠리 소노마마 오마에니 카에스 |
| 남의 행동을 보고 자신의 행동을 고쳐, 전부 그대로 너에게 돌려줄게 |
| 占星、戦勢、専制します(胃痛、頭痛、腹痛とは親友) |
| 센세이, 센세이, 센세이시마스 (이츠우, 즈츠우, 후쿠츠우토와 신유우) |
| 점성, 전세, 전제하겠습니다 (위통, 두통, 복통과는 절친) |
| 下剋上を虎視眈々と狙う |
| 게코쿠조오오 코시탄탄토 네라우 |
| 하극상을 호시탐탐 노려 |
| 神聖なる乙女の暴挙! |
| 신세이나루 오토메노 보오쿄! |
| 신성한 소녀의 폭거! |
| どうしてあんなに生き急いだの |
| 도오시테 안나니 이키이소이다노 |
| 어째서 그렇게 치열하게 산 거야 |
| どうしてそんなに後ろを見るの |
| 도오시테 손나니 우시로오 미루노 |
| 어째서 그렇게 뒤를 보는 거야 |
| どうしてこんなに虚しくなるの |
| 도오시테 콘나니 무나시쿠 나루노 |
| 어째서 이렇게 허무해지는 거야 |
| どうしてどうして分かり合えないの |
| 도오시테 도오시테 와카리아에나이노 |
| 어째서, 어째서 서로를 이해할 수 없는 거야 |
| どうして どうして どうして! |
| 도오시테 도오시테 도오시테! |
| 어째서 어째서 어째서! |
| 信念、明日からの僕は(なれじゃなくて、強くあれ) |
| 신넨, 아시타카라노 보쿠와 (나레자 나쿠테, 츠요쿠 아레) |
| 신념, 내일부터의 나는 (되는 게 아니라, 강하게 있어) |
| 三歩進んだら六歩は進め |
| 산포 스슨다라 롯포와 스스메 |
| 세 걸음 나아가면 여섯 걸음은 나아가 |
| 日付変更でジャンプ |
| 히즈케 헨코오데 잔푸 |
| 날짜 변경으로 점프 |
| 散々考えてきたことは(趣味が苦なら思考を止めて) |
| 산잔 칸가에테키타 코토와 (슈미가 쿠나라 시코오오 토메테) |
| 한참 생각해왔던 건 (취미가 괴롭다면 사고를 멈춰) |
| 心に空虚、何を詰めようかな |
| 코코로니 쿠우쿄, 나니오 츠메요오카나 |
| 마음은 공허, 무엇을 채워 넣을까 |
| 恋した乙女は暴徒! |
| 코이시타 오토메와 보오토! |
| 사랑하던 소녀는 폭도! |
| 芝居が上手な人になりたいな(見えない敵に孤軍奮闘) |
| 시바이가 조오즈나 히토니 나리타이나 (미에나이 테키니 코군훈토오) |
| 연극을 잘 하는 사람이 되고 싶어 (보이지 않는 적에게 고군분투) |
| さよなら三角、また来て四角 |
| 사요나라 산카쿠, 마타 키테 시카쿠 |
| 안녕히 삼각, 다시 와줘 사각 |
| 丸い形もあるよ |
| 마루이 카타치모 아루요 |
| 둥근 모양도 있어 |
| 新たな誓いをここにたてよう(夫婦喧嘩は犬も食わぬ) |
| 아라타나 치카이오 코코니 타테요오 (후우후켄카와 이누모 쿠와누) |
| 새로운 맹세를 여기에서 맺자 (부부 싸움은 칼로 물 베기) |
| ダメ出しされても笑ってたいな |
| 다메다시사레테모 와랏테타이나 |
| 지적을 받더라도 웃고 싶어 |
| そこのけそこのけ僕が通る |
| 소코노케 소코노케 보쿠가 토오루 |
| 비켜라 비켜, 내가 지나간다 |
댓글
새 댓글 추가




