베네
정보
ベネ | |
---|---|
출처 | sm35034593 |
작곡 | SEVENTHLINKS |
작사 | SEVENTHLINKS |
노래 | v flower 하츠네 미쿠 |
가사
みつけてよ |
미츠케테요 |
찾아내줘 |
足りない 足りない 足りないや |
타리나이 타리나이 타리나이야 |
부족해 부족해 부족한걸 |
わかってんのに |
와캇텐노니 |
알고 있는데도 |
言えない 消えない 見えないの |
이에나이 키에나이 미에나이노 |
말할 수 없어 사라지지 않아 보이지 않는걸 |
ねぇたすけて、ベネ |
네에 타스케테, 베네 |
부디 구해줘, 베네 |
魔法使いでしょ、聞いてよ |
마호오츠카이데쇼, 키이테요 |
마법사잖아, 들어줘 |
空に飛ばして |
소라니 토바시테 |
하늘로 날려줘 |
ぴょこり とんがり帽子 |
표코리 톤가리보오시 |
튀어나온 고깔모자 |
こっちおいで |
콧치 오이데 |
이리로 와줘 |
ほら こんにちはって |
호라 콘니치왓테 |
자 안녕이라고 |
おじぎして |
오지기시테 |
인사해줘 |
やけにハイカラさんね |
야케니 하이카라산네 |
정말 멋쟁이네 |
それじゃきっと |
소레쟈 킷토 |
그럼 분명 |
ぜんぶ、気づいているでしょう? |
젠부, 키즈이테이루데쇼오? |
전부, 눈치 채고 있었지? |
ぽつり そっとつぶやく |
포츠리 솟토 츠부야쿠 |
조용히 살며시 중얼거려 |
聞こえないのに |
키코에나이노니 |
들리지 않는데 |
立ち止まって、こっち向いて、笑ってくださいな |
타치도맛테, 콧치 무이테, 와랏테쿠다사이나 |
멈춰 서서, 이쪽을 향하고, 웃어줬으면 해 |
ただのヒール魔法も |
타다노 히이루 마호오모 |
힐 마법조차도 |
使えないからなぁ |
츠카에나이카라나아 |
쓸 수 없으니까 |
いらん子ね |
이란코네 |
쓸모없는 아이네 |
ひとつ、ふたつ |
히토츠, 후타츠 |
하나, 둘씩 |
スキをふさいで |
스키오 후사이데 |
‘좋아’를 막고서 |
ぽとり、ぽとり |
포토리, 포토리 |
뚝, 뚝 |
こぼさないように |
코보사나이요오니 |
흘리지 않도록 |
キライで満たしていくんだ |
키라이데 미타시테이쿤다 |
‘싫어’로 채워가는 거야 |
あれ、可笑しいかな? |
아레, 오카시이카나? |
어라, 이상하려나? |
みつけてよ |
미츠케테요 |
찾아내줘 |
足りない 足りない 足りないや |
타리나이 타리나이 타리나이야 |
부족해 부족해 부족한걸 |
わかってんのに |
와캇텐노니 |
알고 있는데도 |
言えない 消えない 見えないの |
이에나이 키에나이 미에나이노 |
말할 수 없어 사라지지 않아 보이지 않는걸 |
ねぇ教えて、ベネ |
네에 오시에테, 베네 |
부디 가르쳐줘, 베네 |
ココが痛いの、どうして? |
코코가 이타이노, 도오시테? |
여기가 아파, 어째서야? |
言わない 言わない 言わないで |
이와나이 이와나이 이와나이데 |
말하지 마 말하지 마 말하지 말아줘 |
わかってるから |
와캇테루카라 |
알고 있으니까 |
とれない 消えない へらないの |
토레나이 키에나이 헤라나이노 |
떨어지지 않아 사라지지 않아 줄어들지 않는걸 |
ねぇたすけて、ベネ |
네에 타스케테, 베네 |
부디 구해줘, 베네 |
魔法使いでしょ、聞いてよ |
마호오츠카이데쇼, 키이테요 |
마법사잖아, 들어줘 |
空に飛ばして |
소라니 토바시테 |
하늘로 날려줘 |
ひらり ひょいとかわして |
히라리 효이토 카와시테 |
팔랑팔랑 가볍게 주고받으며 |
つかめないや |
츠카메나이야 |
붙잡을 수 없어 |
ねぇ、おいてかないで |
네에, 오이테카나이데 |
있지, 두고 가지 말아줘 |
つれてって |
츠레텟테 |
데려가줘 |
「僕が見えているのかい?」 |
「보쿠가 미에테이루노카이?」 |
「내가 보이고 있는 거야?」 |
なんて言って |
난테 잇테 |
라고 말하고 |
どうせ バカにしているでしょう? |
도오세 바카니 시테이루데쇼오? |
어차피 바보 취급하고 있는 거잖아? |
ふわり ちょっと笑って |
후와리 춋토 와랏테 |
가볍게 조금 웃으며 |
それもアイロニー |
소레모 아이로니이 |
그것도 아이러니 |
「おいかけっこしようか それとも、かくれんぼ?」 |
「오이카켓코시요오카 소레토모, 카쿠렌보?」 |
「술래잡기를 해볼까 그게 아니면, 숨바꼭질?」 |
こころ からっぽのまんま |
코코로 카랏포노만마 |
마음은 텅 비어있는 채로 |
しぼんじゃうのかな |
시본쟈우노카나 |
시들어버리는 걸까 |
消えちゃうな |
키에챠우나 |
사라지지 말아줘 |
ひとつ、ふたつ |
히토츠, 후타츠 |
하나, 둘씩 |
スキをつんで |
스키오 츤데 |
‘좋아’를 쌓아 |
ぐらり、ぐらり |
구라리, 구라리 |
기우뚱, 기우뚱 |
たおれないように |
타오레나이요오니 |
넘어지지 않도록 |
ひとり遊んでいるんだ |
히토리 아손데이룬다 |
혼자서 놀고 있어 |
ほら、可笑しいでしょ |
호라, 오카시이데쇼 |
봐, 이상하잖아 |
さがしてよ |
사가시테요 |
찾아줘 |
くれない くれない くれないや |
쿠레나이 쿠레나이 쿠레나이야 |
지지 않아 지지 않아 저물지 않아 |
わかってんのに |
와캇텐노니 |
알고 있는데 |
止まない 消えない 見えないの |
야마나이 키에나이 미에나이노 |
멈추지 않아 사라지지 않아 보이지 않는걸 |
ねぇ教えて、ベネ |
네에 오시에테, 베네 |
부디 가르쳐줘, 베네 |
ユメを見ちゃうの、どうして? |
유메오 미차우노, 도오시테? |
꿈을 꾸게 돼, 어째서야? |
ふれない ふれない ふれないで |
후레나이 후레나이 후레나이데 |
닿지 마 닿지 마 닿지 말아줘 |
わかってるから |
와캇테루카라 |
알고 있으니까 |
とけない 消えない へらないの |
토케나이 키에나이 헤라나이노 |
풀리지 않아 사라지지 않아 줄어들지 않는걸 |
ねぇたすけて、ベネ |
네에 타스케테, 베네 |
부디 구해줘, 베네 |
魔法使いでしょ、聞いてよ |
마호오 츠카이데쇼, 키이테요 |
마법사잖아, 들어줘 |
雲にかくして |
쿠모니 카쿠시테 |
구름에 감춰줘 |
もしも、もしも |
모시모, 모시모 |
혹시, 혹시나 |
おいてかれたら |
오이테카레타라 |
버려지게 된다면 |
行けるトコは |
이케루 토코와 |
갈 곳은 |
他にないよなぁ |
호카니 나이요나아 |
딱히 없는걸 |
わかる、わかる |
와카루, 와카루 |
그래, 그래 |
しょうがないよね |
쇼오가나이요네 |
어쩔 수 없어 |
こんなんじゃ |
콘난쟈 |
이러면 |
いなくなっちゃう |
이나쿠낫챠우 |
사라져버릴 거야 |
やだ |
야다 |
싫어 |
足りない 足りない 足りないや |
타리나이 타리나이 타리나이야 |
부족해 부족해 부족한걸 |
わかってんのに |
와캇텐노니 |
알고 있는데도 |
言えない 消えない 見えないの |
이에나이 키에나이 미에나이노 |
말할 수 없어 사라지지 않아 보이지 않는걸 |
ねぇ教えて、ベネ |
네에 오시에테, 베네 |
부디 가르쳐줘, 베네 |
ココが痛いの、どうして? |
코코가 이타이노, 도오시테? |
여기가 아파, 어째서야? |
言えない 言えない 言えないや |
이에나이 이에나이 이에나이야 |
말할 수 없어 말할 수 없어 말할 수 없는걸 |
わかってるけど |
와캇테루케도 |
알고 있지만 |
吐けない 消せない 飛べないの |
하케나이 케세나이 토베나이노 |
내뱉을 수 없어 지울 수 없어 날 수 없는걸 |
ねぇおねがい、ベネ |
네에 오네가이, 베네 |
있지 부탁이야, 베네 |
カケラも、コトバも、キオクもさ |
카케라모 코토바모 키오쿠모사 |
조각도, 말도, 기억도 모두 자 |
ぜんぶ、飛ばして |
젠부, 토바시테 |
전부, 날려버려줘 |
킹갓 보카로 위키 설마 이노래의 가사마저 제공할줄이야