Beyond
정보
| Beyond | |
|---|---|
| 출처 | sm38023547 |
| 작곡 | MANMES |
| 작사 | MANMES |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 距離感の無い暮らしの果てに |
| 쿄리칸노 나이 쿠라시노 하테니 |
| 거리감이 없는 생활 끝에서 |
| 何かを探し求めている |
| 나니카오 사가시모토메테이루 |
| 무언가를 찾아 헤매고 있어 |
| 楽しいはずだった寄り道も平行線 |
| 타노시이 하즈닷타 요리미치모 헤이코오센 |
| 즐거웠어야 할 다른 길도, 평행선 |
| アタックの強い声を聞いて |
| 아탓쿠노 츠요이 코에오 키이테 |
| 어택감이 센 목소리를 들으며 |
| 安心する気になるけれど |
| 안신스루 키니나루케레도 |
| 안심해, 신경 쓰이긴 하지만 |
| その電波は幾光年前だろう |
| 소노 덴파와 이쿠코오넨 마에다로오 |
| 그 전파는 몇 광년 전의 것이겠지 |
| PLANET#0250 |
| 푸라넷토 오투파이브오 |
| PLANET#0250 |
| 衛星を眺めては |
| 에이세이오 나가메테와 |
| 위성을 바라보고선 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| 로링 로링 로링 로링 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| 로링 로링 로링 로링 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| クリスタルが割れる季節が |
| 쿠리스타루가 와레루 키세츠가 |
| 크리스탈이 갈라질 계절이 |
| ようやくここにも訪れました |
| 요오야쿠 코코니모 오토즈레마시타 |
| 드디어 이곳에도 찾아왔습니다 |
| 置きっぱなしのモノを取りに幽霊船へ |
| 오킷파나시노 모노오 토리니 유우레이센에 |
| 두고 온 걸 찾기 위해서 유령선으로 |
| 穀物の価値が疑われ |
| 코쿠모츠노 카치가 우타가와레 |
| 곡물의 가치가 의심을 받아 |
| それよりも石ころの方が |
| 소레요리모 이시코로노 호오가 |
| 오히려 그것보다도 돌멩이가 |
| チヤホヤされているなんて許せない |
| 치야호야 사레테이루 난테 유루세나이 |
| 떠받들어지는 건 용납할 수 없어 |
| 嗚呼君と銀河旅行 |
| 아아 키미토 긴가료코오 |
| 아, 너와 함께 은하여행 |
| 壊れないで朝が来れば |
| 코와레나이데 아사가 쿠레바 |
| 망가지지 말아줘, 아침이 오면 |
| 消えてしまう |
| 키에테시마우 |
| 망가져버려 |
| PLANET#0250 |
| 푸라넷토 오투파이브오 |
| PLANET#0250 |
| 衛星を眺めては |
| 에이세이오 나가메테와 |
| 위성을 바라보고선 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| 로링 로링 로링 로링 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| 로링 로링 로링 로링 |
| ROLLING ROLLING ROLLING ROLLING |
| そんな星は頼るな |
| 손나 호시와 타요루나 |
| 그런 별엔 의지하지 마 |
| 僕が君を連れて行こう |
| 보쿠가 키미오 츠레테이코오 |
| 내가 너를 데려가줄게 |
| 壁に開いた大きなドアが |
| 카베니 히라이타 오오키나 도아가 |
| 벽에 열려 있는 거대한 문이 |
| 開けられると少し苦しい |
| 아케라레루토 스코시 쿠루시이 |
| 열리면 조금은 괴로워 |
| 積み重なった粒子の雨が凍る |
| 츠미카사낫타 류우시노 아메가 코오루 |
| 겹쳐 쌓인 입자의 비가 얼어붙어 |
| 領域の追従を許さない |
| 료오이키노 츠이주우오 유루사나이 |
| 영역의 추정을 불허하는 |
| あの衛星の地軸になり |
| 아노 에이세이노 치지쿠니 나리 |
| 저 위성의 지축이 되어 |
| ずっと変わらず静かに過ごしていたい |
| 즛토 카와라즈 시즈카니 스고시테이타이 |
| 아무 변화 없이 조용히 지내고 싶어 |
| 嗚呼海が満ちてゆく |
| 아아 우미가 미치테유쿠 |
| 아, 바다가 차오르고 있어 |
| 求めないで朝が来れば |
| 모토메나이데 아사가 쿠레바 |
| 바라지 말아줘, 아침이 오면 |
| 消えてしまう |
| 키에테시마우 |
| 망가져버려 |
| PLANET#0250 |
| 푸라넷토 오투파이브오 |
| PLANET#0250 |
| 衛星を眺めては |
| 에이세이오 나가메테와 |
| 위성을 바라보고선 |
| COLLING COLLING COLLING COLLING |
| 코링 코링 코링 코링 |
| COLLING COLLING COLLING COLLING |
| COLLING COLLING COLLING COLLING |
| 코링 코링 코링 코링 |
| COLLING COLLING COLLING COLLING |
| 素直じゃなくていいんだ |
| 스나오자 나쿠테 이인다 |
| 솔직하지 않아도 돼 |
| 君の傍にいればいい |
| 키미노 소바니 이레바 이이 |
| 네 곁에 있을 수 있으면 돼 |
| コチラPLANET#50 |
| 코치라 푸라넷토 파이브오 |
| 여기는 PLANET#50 |
| 溢れるこの黎明は |
| 아후레루 코노 레이메이와 |
| 넘쳐흐르는 이 여명은 |
| 丘を越え夢を越え吹き零れる乱す |
| 오카오 코에 유메오 코에 후키미다스 |
| 언덕을 넘고, 꿈을 넘어 휘몰아쳐끓어넘쳐 |
| 美しく輝いて朝には消えてしまおう |
| 우츠쿠시쿠 카가야이테 아사니와 키에테시마오오 |
| 아름답게 빛나고, 아침에는 사라져버리자 |
댓글
새 댓글 추가




