여명으로부터, 너머로.
정보
| 黎明から、先へ。 | |
|---|---|
| 출처 | 4qZKmd1YkFY |
| 작곡 | 불협화음 |
| 작사 | 불협화음 |
| 노래 | 메구리네 루카 |
가사
| この退廃的な人生は きっと |
| 코노 타이하이테키나 진세이와 킷토 |
| 이 퇴폐적인 인생은 분명 |
| 後悔満ちた開闢のロンド |
| 코오카이 미치타 카이뱌쿠노 론도 |
| 후회로 가득한 개벽의 론도 |
| 万歳 正義 徹底の信仰? |
| 반자이 세이기 텟테이노 신코오? |
| 만세, 정의, 철저함의 신앙? |
| こんな世界つまんないでしょ! |
| 콘나 세카이 츠만나이데쇼! |
| 이런 세계는 시시하잖아! |
| 創造的な人生はきっと |
| 소오조오테키나 진세이와 킷토 |
| 창조적인 인생은 분명 |
| 聖天穿つ白金の脚光 |
| 세이텐 우가츠 핫킨노 캿코오 |
| 성천을 꿰뚫는 백금의 각광 |
| 衝動、そうか。これからもきっと |
| 쇼오도오, 소오카. 코레카라모 킷토 |
| 충동, 그렇구나. 앞으로도 분명 |
| 逃げるばかりの品性だろ? |
| 니게루바카리노 힌세이다로? |
| 도망칠 뿐인 품성이잖아? |
| 光来 今日を信じ切った |
| 쿄오라이 쿄오오 신지킷타 |
| 왕림, 오늘을 끝까지 믿었어 |
| 崩壊 ついた一馬身差 |
| 호오카이 츠이타 이치바신사 |
| 붕괴, 생겨난 간발의 차이 |
| 問うた 位相はズレるばかり |
| 토오타 이소오와 즈레루바카리 |
| 물었던 위상은 어긋날 뿐이야 |
| 存外 ドレもしょうもねえや |
| 존가이 도레모 쇼오모네에야 |
| 의외로, 전부 별 거 아니야 |
| 哨戒 陽は沈み切った |
| 쇼오카이 요오와 시즈미킷타 |
| 초계, 해는 완전히 저물었어 |
| 降灰 迷は霽れ切った |
| 코오하이 마요이와 하레킷타 |
| 강회, 방황은 모두 사라졌어 |
| 招来 光は目の前だ |
| 쇼오라이 코오와 메노 마에다 |
| 초래, 빛은 눈앞에 있어 |
| 往来 全霊 これにて天青だ。 |
| 오오라이 젠레이 코레니테 텐세이다. |
| 왕래, 전령, 이로써 하늘은 푸르러. |
| またI need なんて縋って 才をずっと叫んで |
| 마타 아이 니도 난테 스갓테 사이오 즛토 사켄데 |
| 다시 I need라며 매달리고, 재능을 계속 외치며 |
| 落ちるミライを透過した |
| 오치루 미라이오 토오카시타 |
| 떨어지는 미래를 투과했어 |
| この解を求めて ボクを睨んで |
| 코노 카이오 모토메테 보쿠오 니란데 |
| 이 해답을 원하며, 나를 노려보고 |
| 語る指数Catharsisをtake it底として ほら |
| 카타루 시스우오 테이토시테 호라 |
| 말하는 지수Catharsis를 take it바닥으로해, 자 |
| 藍をきっと晴らして 賽をそっと振るって |
| 아이오 킷토 하라시테 사이오 솟토 후룻테 |
| 쪽빛을 분명 걷어내고서, 주사위를 살며시 흔들어 |
| 矜るミライは此処にあるから |
| 호코루 미라이와 코코니 아루카라 |
| 자랑스러운 미래는 여기에 있으니까 |
| まだ まだ、願うだけ |
| 마다, 마다, 네가우다케 |
| 계속, 계속, 바랄 뿐이야 |
| 排外的な人生は きっと |
| 하이가이테키나 진세이와 킷토 |
| 배외적인 인생은 분명 |
| 傀儡満ちた乖隔の輪舞曲Rondo |
| 카이라이 미치타 카이카쿠노 론도 |
| 꼭두각시로 가득한 괴격1의 윤무곡Rondo |
| 万来!美徳!博愛や信仰! |
| 반라이! 비토쿠! 하쿠아이야 신코오! |
| 만래! 미덕! 박애나 신앙! |
| そんな未来つまんないでしょ! |
| 손나 미라이 츠만나이데쇼! |
| 그런 미래는 시시하잖아! |
| 創造的な人生はいつも |
| 소오조오테키나 진세이와 이츠모 |
| 창조적인 인생은 언제나 |
| 後悔纏う 重圧と羨望 |
| 코오카이 마토우 주우아츠토 센보오 |
| 후회를 두른 중압과 선망 |
| 騒々 時に 否定を肯定 |
| 소오조오 토키니 히테이오 코오테이 |
| 소란, 가끔은 부정을 긍정 |
| 原点、そんな吟声だろ? |
| 겐텐, 손나 긴세이다로? |
| 원점, 그런 음성이잖아? |
| 後来 凶を信じ切った |
| 코오라이 쿄오오 신지킷타 |
| 장래, 흉을 끝까지 믿었어 |
| 抱懐 命は連なった |
| 호오카이 메이와 츠라낫타 |
| 포회, 생명은 이어졌어 |
| 氷解 嘘lieに捧げるさ |
| 효오카이 거짓니 사사게루사 |
| 빙해, 거짓lie에 바치는 거야 |
| 到来 鍵keyは目の前だ |
| 토오라이 키이와 메노 마에다 |
| 도래, 열쇠key는 눈앞에 있어 |
| 生涯 信じ貫いた |
| 쇼오가이 신지 츠라누이타 |
| 평생, 믿음을 관철했어 |
| 道諦 "No"は呑み込んだ |
| 도오타이 "노"와 노미콘다 |
| 도제, "No"는 삼켰어 |
| 上来 未知は目の前だ |
| 조오라이 미치와 메노 마에다 |
| 상래, 미지는 눈앞에 있어 |
| all right 点綴 これにて天晴だ。 |
| 올 라잇 텐테이 코레니테 텐세이다. |
| all right 점철, 이로써 하늘은 푸르러. |
| また愛に縋った 差異を悔やんだ |
| 마타 아이니 스갓타 사이오 쿠얀다 |
| 다시 사랑에 의지했어, 차이를 후회했어 |
| 翳る道を進んだ |
| 카게루 미치오 스슨다 |
| 어두운 길을 나아갔어 |
| まだ "I" を求めて "才能なんて" |
| 마다 "아이"오 모토메테 "사이노오 난테" |
| 아직 "I"를 원하며, "재능 따위"라고 |
| 語る自分アタシは |
| 카타루 아타시와 |
| 말하는 나는 |
| もうやめだ! |
| 모오 야메다! |
| 이제 끝이야! |
| ほら I をずっと求めて!才をもっと叫んで! |
| 호라 아이오 즛토 모토메테! 사이오 못토 사켄데! |
| 자, I를 계속해서 원해! 재능을 좀 더 외쳐줘! |
| 落ちるセカイを透過した |
| 오치루 세카이오 토오카시타 |
| 떨어지는 세계를 투과했어 |
| この奇跡満たして 等身大で |
| 코노 키세키 미타시테 토오신다이데 |
| 이 기적을 채워줘, 있는 그대로 |
| 語る指数Catharsisをtake it底として |
| 카타루 시스우오 테이토시테 |
| 말하는 지수Catharsis를 take it바닥으로해 |
| この"I"を示して 賽を振るった |
| 코노 "아이"오 시메시테 사이오 후룻타 |
| 이 "I"를 가리키며, 주사위를 굴렸어 |
| 矜るセカイを此処に創るから |
| 호코루 세카이오 코코니 츠쿠루카라 |
| 자랑스러운 세계를 여기에 만들 테니까 |
| ただ、ただ。進むだけ。 |
| 타다, 타다. 스스무다케. |
| 그저, 그저. 나아갈 뿐이야. |
댓글
새 댓글 추가




