대・대・대찬스!!!
정보
| 大・大・大チャンス!!! | |
|---|---|
| 출처 | CvqE83922KY |
| 작곡 | 카를로스 하카마다 |
| 작사 | 카를로스 하카마다 |
| 노래 | 오토마치 우나 |
가사
| 人生は!!! |
| 진세이와!!! |
| 인생은!!! |
| 毎分毎秒 |
| 마이훈 마이뵤오 |
| 매분 매초 |
| 一回こっきりドッキリだらけの |
| 잇카이콧키리 돗키리다라케노 |
| 딱 한 번뿐인 놀라움 투성이인 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| めぐりめぐって |
| 메구리메굿테 |
| 돌고 돌아 |
| あ・り・が・と・う! |
| 아・리・가・토・오! |
| 정・말・고・마・워! |
| きょうが平凡だって |
| 쿄오가 헤이본닷테 |
| 오늘이 평범하다니 |
| かくれてるよメッセージ!!! |
| 카쿠레테루요 멧세에지!!! |
| 감춰져있어, 메시지가!!! |
| ちっちゃな発見・でっかい一歩! |
| 칫차나 핫켄・뎃카이 잇포! |
| 사소한 발견・커다란 한걸음! |
| 大・大・大チャンス!!! |
| 다이・다이・다이찬스!!! |
| 대・대・대찬스!!! |
| どーなったってもーいいやって |
| 도오낫탓테 모오 이이얏테 |
| 어떻게 되든 이젠 상관없다고 |
| 曖昧EVERY NIGHT |
| 아이마이 에브리 나잇 |
| 애매 EVERY NIGHT |
| いい調子の自尊心が |
| 이이 초오시노 지손신가 |
| 좋은 상태의 자존심이 |
| 足んないんじゃない!? |
| 탄나인자나이!? |
| 부족한 거 아냐!? |
| 放っぽっちゃってどっか行こうか? |
| 홋폿찻테 돗카 이코오카? |
| 내팽개치고서 어딘가 갈까? |
| 退廃的じゃん! |
| 타이하이테키잔! |
| 퇴폐적이잖아! |
| 文豪なムード!孤独、人生は! |
| 분고오나 무우도! 코도쿠, 진세이와! |
| 문호 같은 무드! 고독한 거야, 인생은! |
| そーゆうのもいんだけど |
| 소오유우노모 인다케도 |
| 그런 것도 좋지만 |
| 案外平均な |
| 안가이 헤이킨나 |
| 의외로 평균적인 |
| 非凡じゃない日々も |
| 히본자 나이 히비모 |
| 비범하지 않은 매일도 |
| 悪くないんじゃない!? |
| 와루쿠 나인자나이!? |
| 나쁘지 않지 않아!? |
| 休んじゃってパッといこう |
| 야슨잣테 팟토 이코오 |
| 쉬어버리고 확 떠나자 |
| 地中海ドリア |
| 치추우카이 도리아 |
| 지중해 도리아 |
| 番号で注文!利便性にLOVE! |
| 반고오데 추우몬! 리벤세이니 라부! |
| 번호로 주문! 편리함에 LOVE! |
| なんにもない日にぼくら漂って |
| 난니모 나이 히니 보쿠라 타다욧테 |
| 아무것도 아닌 날에 우리는 그저 방황하며 |
| からっぽなら好きなフィギュア飾って |
| 카랏포나라 스키나 휘규아 카잣테 |
| 텅 비어있다면 좋아하는 피규어로 장식해 |
| 床に寝っ転がって虚無った日が |
| 유카니 넷코로갓테 쿄뭇타 히가 |
| 바닥을 뒹굴거리며 허무했던 날이 |
| あったから今日も生きれんだよな |
| 앗타카라 쿄오모 이키렌다요나 |
| 있었기에 오늘도 살아갈 수 있는 거야 |
| だから! |
| 다카라! |
| 그러니까! |
| ピンチもチャンスも一体のウラオモテ |
| 핀치모 찬스모 잇타이노 우라오모테 |
| 핀치도 찬스도 한 몸의 앞과 뒤 |
| なら言うほど人生悪くないぜ!!! |
| 나라 이우호도 진세이 와루쿠나이제!!! |
| 그렇다면 말하는 만큼 인생은 나쁘지 않아!!! |
| 思い込んだら解釈一致 |
| 오모이콘다라 카이샤쿠잇치 |
| 진심으로 믿었다면 해석일치 |
| アンラッキーねじまげろ!!! |
| 안랏키이 네지마게로!!! |
| 언럭키를 뒤틀어버려!!! |
| 人生は!!! |
| 진세이와!!! |
| 인생은!!! |
| 毎分毎秒 |
| 마이훈 마이뵤오 |
| 매분 매초 |
| 一回こっきりドッキリだらけの |
| 잇카이콧키리 돗키리다라케노 |
| 딱 한 번뿐인 놀라움 투성이인 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| めぐりめぐって |
| 메구리메굿테 |
| 돌고 돌아 |
| あ・り・が・と・う! |
| 아・리・가・토・오! |
| 정・말・고・마・워! |
| どんなタイミングも |
| 돈나 타이민구모 |
| 어떤 타이밍도 |
| 思い込めば全盛期!!! |
| 오모이코메바 젠세이키!!! |
| 진심으로 믿으면 전성기!!! |
| ピンチもシャッターチャンスになって! |
| 핀치모 샷타아 찬스니 낫테! |
| 핀치도 셔터 찬스가 돼! |
| はいチーズ! |
| 하이 치이즈! |
| 자, 치즈! |
| いー感じ! |
| 이이 칸지! |
| 좋은 느낌! |
| 失敗だって!問題ないね! |
| 싯파이닷테! 몬다이나이네! |
| 실패하더라도! 문제는 없어! |
| でっかいドラマの |
| 뎃카이 도라마노 |
| 거대한 드라마의 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| 台本ならないぜ |
| 다이혼나라 나이제 |
| 대본이라면 없어 |
| は・み・だ・そ・う! |
| 하・미・다・소・오! |
| 비・집・고・나・가! |
| どんな悪天候も |
| 돈나 아쿠텐코오모 |
| 어떤 악천후도 |
| 忘れた頃いい天気!!! |
| 와스레타 코로 이이 텐키!!! |
| 잊어버릴 때쯤엔 좋은 날씨!!! |
| ちっちゃな発見・でっかい感動! |
| 칫차나 핫켄・뎃카이 칸도오! |
| 사소한 발견・커다란 감동! |
| 大・大・大チャンス!!!! |
| 다이・다이・다이찬스!!!! |
| 대・대・대찬스!!!! |
| ミスったっていい! |
| 미슷탓테 이이! |
| 실수해도 괜찮아! |
| できなくたっていい! |
| 데키나쿠탓테 이이! |
| 할 수 없어도 괜찮아! |
| きのうよりいまが |
| 키노오요리 이마가 |
| 어제보다 지금이 |
| 最大級!!! |
| 사이다이큐우!!! |
| 최대급!!! |
| 笑っちゃえばいい! |
| 와랏차에바 이이! |
| 웃어넘기면 돼!! |
| その方が似合うよ |
| 소노 호오가 니아우요 |
| 그 편이 어울릴 거야 |
| 生きてんなら大チャンスでしょでしょ!!! |
| 이키텐나라 다이찬스데쇼데쇼!!! |
| 살아있다면 대찬스잖아, 그치!!! |
| 何年経っても後輩! |
| 난넨 탓테모 코오하이! |
| 몇 년이 지나도 후배! |
| 爆音でアガッてご招待! |
| 바쿠온데 아갓테 고쇼오타이! |
| 폭음으로 키워 초대! |
| さぁ!フロア揺らすだけじゃなくて |
| 사아! 후로아 유라스다케자 나쿠테 |
| 자! 플로어를 흔드는 것뿐만 아니라 |
| おなか空かす |
| 오나카 스카스 |
| 배도 고프게 해 |
| SHOWTIME!!! |
| 쇼오타이무!!! |
| SHOWTIME!!! |
| 盛っちゃって!米・音圧で |
| 못찻테! 코메・온아츠데 |
| 가득 담아! 쌀・음압으로 |
| ドカ食いならNO THANK YOU!!! |
| 도카구이나라 노오 산큐우!!! |
| 폭식이라면 NO THANK YOU!!! |
| いざ!精神年齢 |
| 이자! 세이신넨레이 |
| 자! 정신연령 |
| 無限ティーンネイジャー!!! |
| 무겐 티인네이자아!!! |
| 무한 틴에이저!!! |
| ああ! |
| 아아! |
| 아아! |
| 寝っ転がってスマホ見る日だって |
| 넷코로갓테 스마호 미루 히닷테 |
| 뒹굴면서 스마트폰을 보는 날도 |
| とんでもなく最高潮な日だって |
| 톤데모 나쿠 사이코오초오나 히닷테 |
| 터무니없이 최고조인 날도 |
| どっちも人生ね |
| 돗치모 진세이네 |
| 어느 쪽도 인생이야 |
| 味わって叫んだ |
| 아지왓테 사켄다 |
| 맛보고서 외쳤어 |
| 「生きています」!!! |
| 「이키테이마스」!!! |
| 「살아있습니다」!!! |
| にっちもさっちもいー感じ!思い込んだなら |
| 닛치모 삿치모 이이 칸지! 오모이콘다나라 |
| 이쪽도 저쪽도 좋은 느낌! 굳게 결심했다면 |
| ちっとも人生怖くないぜ!!! |
| 칫토모 진세이 코와쿠나이제!!! |
| 인생은 전혀 무섭지 않아!!! |
| 残りものでもなんだかリッチ! |
| 노코리모노데모 난다카 릿치! |
| 남아있는 것도 왠지 리치해! |
| 判断磨きかけろ!!! |
| 한단 미가키카케로!!! |
| 판단을 갈고닦아!!! |
| 人生は!!! |
| 진세이와!!! |
| 인생은!!! |
| 毎分毎秒 |
| 마이훈 마이뵤오 |
| 매분 매초 |
| 一回こっきりドッキリだらけの |
| 잇카이콧키리 돗키리다라케노 |
| 딱 한 번뿐인 놀라움 투성이인 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| 出会ってくれて |
| 데앗테쿠레테 |
| 만나줘서 |
| あ・り・が・と・う! |
| 아・리・가・토・오! |
| 정・말・고・마・워! |
| きょうがダメだってもう |
| 쿄오가 다메닷테 모오 |
| 오늘이 글러먹었다고 해도 |
| 生きていれば全然いい!!! |
| 이키테이레바 젠젠 이이!!! |
| 살아있다면 완전 괜찮아!!! |
| ベンチもバッターボックスなんで! |
| 벤치모 밧타아봇쿠스 난데! |
| 벤치도 타석이니까! |
| 毎シーズン! |
| 마이 시이즌! |
| 매 시즌! |
| 人生は!!! |
| 진세이와!!! |
| 인생은!!! |
| 毎分毎秒 |
| 마이훈 마이뵤오 |
| 매분 매초 |
| 一切合切いっこも無駄なく |
| 잇사이갓사이 잇코모 무다나쿠 |
| 모조리 다 헛된 건 하나도 없이 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| どうせならぜんぶ |
| 도오세나라 젠부 |
| 이왕이면 전부 |
| あ・じ・わ・お・う! |
| 아지와오오! |
| 맛・보・는・거・야! |
| ちょっと辛くったって |
| 촛토 카라쿠탓테 |
| 약간 맵더라도 |
| 味覚ひらく新天地!!! |
| 미카쿠 히라쿠 신텐치!!! |
| 미각이 열리는 신천지!!! |
| しんどくなったらアイスもあんぜ! |
| 신도쿠 낫타라 아이스모 안제! |
| 힘들어졌다면 아이스크림도 있어! |
| バイキング! |
| 바이킨구! |
| 뷔페야! |
| いー感じ! |
| 이이 칸지! |
| 좋은 느낌! |
| やんないなんて!もったいないね! |
| 얀나이난테! 못타이나이네! |
| 하지 않겠다니! 아깝네! |
| ちっちゃいところに |
| 칫차이 토코로니 |
| 조그마한 곳에 |
| 大チャンス!!! |
| 다이찬스!!! |
| 대찬스!!! |
| 声量は自由に |
| 세이료오와 지유우니 |
| 성량은 자유롭게 |
| 大・合・唱!!! |
| 다이・갓・쇼오!!! |
| 대・합・창!!! |
| ハートうごかせ! |
| 하아토 우고카세! |
| 심장을 움직여! |
| うなぎのぼる静電気!!! |
| 우나기 노보루 세이덴키!!! |
| 급상승하는 정전기!!! |
| ちっちゃな発見・でっかいカンデン! |
| 칫차나 핫켄・뎃카이 칸덴! |
| 사소한 발견・커다란 감전! |
| 大・大・大・大 ・大 ・大・大チャンス!!!! |
| 다이・다이・다이・다이・다이・다이・다이찬스!!! |
| 대・대・대・대・대・대・대찬스!!! |
| しくったっていい! |
| 시쿳탓테 이이! |
| 실패해도 괜찮아! |
| 落ち込んだっていい! |
| 오치콘닷테 이이! |
| 우울해해도 괜찮아! |
| きみらしいきみが |
| 키미라시이 키미가 |
| 너다운 네가 |
| 最大級!!! |
| 사이다이큐우!!! |
| 최대급!!! |
| 笑っちゃえばいい! |
| 와랏차에바 이이! |
| 웃어넘기면 돼!! |
| その方が似合うよ |
| 소노 호오가 니아우요 |
| 그 편이 어울릴 거야 |
| これからも大チャンスでしょでしょ!!! |
| 코레카라모 다이찬스데쇼데쇼!!! |
| 앞으로도 대찬스잖아, 그치!!! |
댓글
새 댓글 추가




