쌍극성 트랭퀼라이저
정보
双極性トランキライザー | |
---|---|
출처 | sm24978394 |
작곡 | nami(대장P) |
작사 | nami(대장P) |
노래 | 유즈키 유카리 |
가사
くだらない世界塗り潰して |
쿠다라나이 세카이 누리츠부시테 |
시시한 세상 따위 전부 칠해버리고 |
つまらない未来踏み潰して行こう |
츠마라나이 미라이 후미츠부시테 이코오 |
시시한 미래 밟아 뭉개고 가자 |
止まらない衝動 |
토마라나이 쇼오도오 |
멈추지 않는 충동 |
双極性のトランキライザー |
소오쿄쿠세이노 토란키라이자아 |
쌍극성의 트랭퀼라이저(Tranquilizer) |
表情を忘れた少年兵が放つオピニオン |
효오죠우오 와스레타 쇼오넨 헤이가 하나츠 오피니온 |
표정을 잊은 소년병이 내뱉은 오피니언(Opinion) |
無数の散弾は意図せぬ頭蓋を突き破る |
무수우노 산단와 이토세누 즈가이오 츠키야부루 |
수많은 산탄이 의도치 않게 머리뼈를 관통해 |
手元のデバイスから |
테모토노 데바이스카라 |
수중에 있던 디바이스(Device)에서 |
無限に湧き出るアジテーション |
무겐니 와키데루 아지테이숀 |
무한히 솟아져 나오는 아지테이션(Agitation) |
暴言の連なりが脳内を土足で踏み荒らしていく |
보우겐노 츠라나리가 노우나이오 도소쿠데 후미 아라시테 이쿠 |
연이은 폭언이 머릿속을 흙 묻은 발로 짓밟아가 |
僕ハドコニイルノ…? |
보쿠와 도코니 이루노…? |
나는 어디 있는 거야…? |
僕ヲ嫌ワナイデヨ…? |
보쿠오 키라와 나이데요…? |
나를 싫어하지 말아줘…? |
僕ヲ壊シタイノ…? |
보쿠오 코와시타이노…? |
나를 부수고 싶은 거야…? |
振り払って泣き叫んで |
후리하랏테 나키사켄데 |
뿌리치고 울부짖으면서 |
葛藤の狭間を駆け抜けよう |
캇토오노 하자마오 카케누케요오 |
갈등의 틈을 빠져나가자 |
ありふれたルール蹴り飛ばして |
아리후레타 루우루 케리 토바시테 |
흔해 빠진 룰은 발로 차버리고 |
行けるところまで突っ走っていこう |
이케루 토코로마데 츳파싯테 이코오 |
갈 수 있는 데까지 달려가 보자 |
不遜と執着 独尊のクリエイター |
후손토 슈우챠쿠 도쿠손노 크리에이타아 |
불손과 집착 독존의 크리에이터 |
流した涙は拭わないで |
나가시타 나미다 누구와나이데 |
흘린 눈물은 닦지 말고 |
魂の絵の具ぶちまけていこう |
타마시이노 에노구 부치마케테 이코오 |
영혼의 물감 털어내고 가자 |
傲慢と慟哭 相反を胸に抱くイノヴェイター |
고오만토 도오코쿠 소오한오 무네니 이다쿠 이노붸이타 |
오만과 통곡 상반을 가슴에 품은 이노베이터(Innovator) |
膨張するカウント 高く手を突き上げる群衆 |
보오쵸오스루 카운토 타카쿠 테오 츠키아게루 군슈우 |
팽창하는 카운트 높게 손을 들어 올리는 군중 |
己が正義を疑いすらしないマジョリティ |
오노가 세이기오 우타가이스라 시나이 마죠리티 |
스스로 정의를 의심치 않는 매조리티(Majority) |
増殖する少女 稀代のカリスマが動けば |
죠오쇼쿠스루 쇼오죠 키다이노 카리스마가 우고케바 |
증식하는 소녀 희대의 카리스마가 움직이면 |
テンプレートは検閲も受けずに登りつめていく |
텐푸레에토와 켄에츠모 우케즈니 노보리 츠메테이쿠 |
템플릿은 검열도 받지 않으채 계속 올라가 |
狭ク暗イ部屋デ |
세마쿠 쿠라이 헤야데 |
좁고 어두운 방에서 |
零レ落チル涙 |
코보레 오치루 나미다 |
흘러내리는 눈물 |
僕に意味はあるの…? |
보쿠니 이미와 아루노…? |
나한테 의미가 있을까…? |
内なる孤独と孤高の |
우치나루 코도쿠토 코코우노 |
내적 고독과 초연함의 |
両輪で駆け抜けよう |
료오린데 카케누케요오 |
양쪽 바퀴로 벗어 나가자 |
眠たい小言は聞き流して |
네무타이 코고토와 키키나가시테 |
졸린 잔소리는 흘려보내고 |
ふざけた愚弄は斬り飛ばしていこう |
후자케타 구로오와 키리 토바시테 이코오 |
말도 안돼는 우롱은 잘라내 가자 |
傲岸と哀哭 独創の落涙アクター |
코오간토 아이코쿠 도쿠소오노 라쿠루이 아쿠타 |
오만과 애곡 동창의 낙루 액터 |
怒号と嗚咽にまみれても |
토고오토 아에츠니 마미레테모 |
노호와 오열에 젖어도 |
無言に心をえぐられても |
무겐니 코코로오 에구라레테모 |
말없이 마음이 후벼져도 |
曲げずに描こう 双極のトランキライザー |
마게즈니 에가코오 소오쿄쿠노 토란키라이자 |
굽히지 말고 그려나가자 쌍극의 트랭퀄라이저 |
似合わない笑顔貼り付けて |
니아와나이 에가오 하리츠케테 |
어울리지 않는 웃음 붙이고 |
無意味な相槌繰り返して |
무이미나 아이즈라 쿠리카에시테 |
무의미한 맞장구 반복하다가 |
潰れそうだよ |
츠부레소오다요 |
짓눌릴 것 같아 |
一歩でも前に進みたいよ |
잇포데모 마에니 스스미타이요 |
한 걸음이라도 앞으로 나아가고 싶어 |
このまま待つのは耐えられないよ |
코노마마 마츠노와 타에라레나이요 |
이대로 가만히 있는건 견딜 수 없어 |
お願い止めないで |
오네가이 토메나이데 |
부탁이야 멈추지 말아줘 |
双極のトランキライザー |
소오쿄쿠노 토란키라이자 |
쌍극의 트랭퀼라이저 |
もっと歌わせて欲しい |
못토 우타와세테 호시이 |
좀 더 노래하게 해줘 |
くだらない世界塗り潰して |
쿠다라나이 세카이 누리츠부시테 |
지루한 세상 따위 전부 칠해버리고 |
つまらない未来踏み潰して行こう |
츠마라나이 미라이 후미츠부시테 이코오 |
시시한 미래 밟으며 가자 |
狂騒と創造 |
쿄오소오토 소오조오 |
광조와 창조 |
泣き虫のラスタライザー |
나키무시노 라스타라이자아 |
울보 레스터라이저(Rasterizer) |
くだらない世界踏みしめて |
쿠다라나이 세카이 후미시메테 |
시시한 세상 밟아 버리고 |
前は見えずとも飛び込んでいこう |
마에와 미에즈토모 토비콘데 이코오 |
앞은 보이지 않지만 뛰어 들어가자 |
覚悟と渇望 双極のトランキライザー |
카쿠고토 카츠보오 소오쿄쿠노 토란키라이자 |
각오와 갈망 쌍극의 트랭퀄라이저 |
流れた涙がまた光る |
나가레타 나미다가 마타 히카루 |
흐른 눈물이 다시 빛나네 |