버스데이
정보
| バースデイ | |
|---|---|
| 출처 | mA5cl5tYHaQ |
| 작곡 | 비밀의 피어스 |
| 작사 | 비밀의 피어스 |
| 노래 | 카후 |
가사
| もし二人が出会えないのなら |
| 모시 후타리가 데아에나이노나라 |
| 만약 두 사람이 만날 수 없다면 |
| なんて酷い夢だろう |
| 난테 히도이 유메다로오 |
| 이 얼마나 끔찍한 꿈일까 |
| あなたが触れてくれて初めて |
| 아나타가 후레테쿠레테 하지메테 |
| 당신이 닿아줘서 처음으로 |
| 僕はここにいるんだ |
| 보쿠와 코코니 이룬다 |
| 나는 여기에 있어 |
| その瞳が濡れるほど |
| 소노 히토미가 누레루호도 |
| 그 눈동자가 젖을 정도로 |
| その甘い声が漏れ出すほど |
| 소노 아마이 코에가 모레다스호도 |
| 그 달콤한 목소리가 새어나올 정도로 |
| 抱き寄せて |
| 다키요세테 |
| 끌어 안아줘 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 骨の一つになるまで |
| 호네노 히토츠니 나루마데 |
| 하나의 뼈가 될 때까지 |
| ずっとずっと |
| 즛토 즛토 |
| 계속 계속 |
| 傍にいて腐って |
| 소바니 이테 쿠삿테 |
| 곁에서 썩어줘 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 二人一つになるまで |
| 후타리 히토츠니 나루마데 |
| 둘이서 하나가 될 때까지 |
| もっともっと |
| 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 |
| 傍にきて触って |
| 소바니 키테 사왓테 |
| 곁에 와서 닿아줘 |
| 声が 体が |
| 코에가 카라다가 |
| 목소리가, 몸이 |
| 枯れるまで何度でも抱きあうよ |
| 카레루마데 난도데모 다키아우요 |
| 시들 때까지 몇 번이고 끌어안을 거야 |
| 憶えていて 憶えていて |
| 오보에테이테 오보에테이테 |
| 기억해줘, 기억해줘 |
| 憶えていて これが僕のかたち |
| 오보에테이테 코레가 보쿠노 카타치 |
| 기억해줘, 이게 나의 모습 |
| あなたの手で笑みで泣き顔で |
| 아나타노 테데 에미데 나키가오데 |
| 당신의 손으로, 미소로, 우는 얼굴로 |
| 僕は僕を知るんだ |
| 보쿠와 보쿠오 시룬다 |
| 나는 나를 알게 돼 |
| その頭が弾けるほど |
| 소노 아타마가 하지케루호도 |
| 그 머리가 터질 정도로 |
| その細い喉が潰れるほど |
| 소노 호소이 노도가 츠부레루호도 |
| 그 가느다란 목이 으스러질 정도로 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 骨の一つになるまで |
| 호네노 히토츠니 나루마데 |
| 하나의 뼈가 될 때까지 |
| ずっとずっと |
| 즛토 즛토 |
| 계속 계속 |
| 温もりを攫って |
| 누쿠모리오 사랏테 |
| 온기를 차지해줘 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 二人一つになるまで |
| 후타리 히토츠니 나루마데 |
| 둘이서 하나가 될 때까지 |
| もっともっと |
| 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 |
| 締め付けて奪ってほしい |
| 시메츠케테 우밧테 호시이 |
| 옥죄고 빼앗아줬으면 해 |
| 願いが叶うなら |
| 네가이가 카나우나라 |
| 소원이 이뤄진다면 |
| もしもがあるなら |
| 모시모가 아루나라 |
| 만약이 있다면 |
| 僕の手で終わってほしい |
| 보쿠노 테데 오왓테 호시이 |
| 내 손으로 끝났으면 해 |
| 誰にも奪えないように |
| 다레니모 우바에나이 요오니 |
| 누구에게도 빼앗기지 않도록 |
| 記憶の中閉じ込めて |
| 키오쿠노 나카 토지코메테 |
| 기억 속에 가둬줘 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 骨の一つになるまで |
| 호네노 히토츠니 나루마데 |
| 하나의 뼈가 될 때까지 |
| ずっとずっと |
| 즛토 즛토 |
| 계속 계속 |
| 傍にいて腐って |
| 소바니 이테 쿠삿테 |
| 곁에서 썩어줘 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 二人一つになるまで |
| 후타리 히토츠니 나루마데 |
| 둘이서 하나가 될 때까지 |
| もっともっと |
| 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 |
| もっともっと |
| 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 |
| 全部全部溶けてしまって |
| 젠부 젠부 토케테시맛테 |
| 전부 전부 녹아버려서 |
| 骨の一つになるまで |
| 호네노 히토츠니 나루마데 |
| 하나의 뼈가 될 때까지 |
| ずっとずっと |
| 즛토 즛토 |
| 계속 계속 |
| 傍にいて腐って |
| 소바니 이테 쿠삿테 |
| 곁에서 썩어줘 |
| 声が 体が |
| 코에가 카라다가 |
| 목소리가, 몸이 |
| 枯れるまで何度でも抱きあうよ |
| 카레루마데 난도데모 다키아우요 |
| 시들 때까지 몇 번이고 끌어안을 거야 |
| 憶えていて 憶えていて |
| 오보에테이테 오보에테이테 |
| 기억해줘, 기억해줘 |
| 憶えていて これが僕のかたち |
| 오보에테이테 코레가 보쿠노 카타치 |
| 기억해줘, 이게 나의 모습 |
| 憶えていて 憶えていて |
| 오보에테이테 오보에테이테 |
| 기억해줘, 기억해줘 |
| 憶えていて これが僕のかたち |
| 오보에테이테 코레가 보쿠노 카타치 |
| 기억해줘, 이게 나의 모습 |
| もし二人が出会えないのなら |
| 모시 후타리가 데아에나이노나라 |
| 만약 두 사람이 만날 수 없다면 |
| 僕は僕じゃなくていい |
| 보쿠와 보쿠자 나쿠테 이이 |
| 나는 내가 아니어도 돼 |
댓글
새 댓글 추가




