비터 초코 데코레이션
정보
ビターチョコデコレーション | |
---|---|
출처 | sm34425299 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
人を過度に信じないように |
히토오 카도니 신지나이요오니 |
사람을 지나치게 믿지 않도록 |
愛さないように期待しないように |
아이사나이요오니 키타이시나이요오니 |
사랑하지 않도록 기대하지 않도록 |
かと言って角が立たないように |
카토 잇테 카도가 타타나이요오니 |
그렇다고 해서 쌀쌀맞게 대하지 않도록 |
気取らぬように目立たぬように |
키도라누요오니 메다타누요오니 |
점잔 떨지 않도록 눈에 띄지 않도록 |
誰一人傷つけぬように |
다레 히토리 키즈츠케누요오니 |
누구 하나 상처입지 않도록 |
虐めぬように殺さぬように |
이지메누요오니 코로사누요오니 |
괴롭히지 않도록 죽이지 않도록 |
かと言って偽善がバレないように |
카토 잇테 기젠가 바레나이요오니 |
그렇다고 해서 위선이 들키지 않도록 |
威張らないように |
이바라나이요오니 |
으스대지 않도록 |
軽いジョークやリップサービスも忘れぬように |
카루이 죠오쿠야 릿푸사아비스모 와스레누요오니 |
가벼운 농담이나 립 서비스도 잊지 않도록 |
どんな時も笑って愛嬌振りまくように |
돈나 토키모 와랏테 아이쿄오 후리마쿠요오니 |
어떤 때라도 웃으며 애교 부릴 수 있도록 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
兎角言わずにたんと召し上がれ |
토카쿠 이와즈니 탄토 메시아가레 |
이러쿵저러쿵 말하지 말고 맘껏 드시길 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
食わず嫌いはちゃんと直さなきゃ |
쿠와즈 키라이와 챤토 나오사나캬 |
먹지 않고 싫어하는 습관은 제대로 고쳐야 해 |
頭空っぽその後に残る心が本物なら |
아타마 카랏포 소노 아토니 노코루 코코로가 혼모노나라 |
머리를 텅 비운 뒤에 남은 마음이 진짜라면 |
きっと君だって同じ事 |
킷토 키미닷테 오나지 코토 |
분명 너도 마찬가지겠지 |
「ところで一つ伺いますが |
「토코로데 히토츠 우카가이마스가 |
「그런데 한 가지 여쭙겠습니다만 |
先日何処かで?・・・やっぱいいや」 |
센지츠 도코카데?…얏파 이이야」 |
전에 어딘가에서?…아 아닙니다」 |
無駄に自我を晒さぬように |
무다니 지가오 사라사누요오니 |
헛되이 자아를 드러내지 않도록 |
話さぬように分からぬように |
하나사누요오니 와카라누요오니 |
이야기하지 않도록 알지 않도록 |
でも絶対口を閉ざさぬように |
데모 젯타이 쿠치오 토자사누요오니 |
하지만 절대로 입을 다물지 않도록 |
笑わすより笑われるように |
와라와스요리 와라와레루요오니 |
웃길 바에야 비웃음을 받도록 |
人をちゃんと敬うように |
히토오 챤토 우야마우요오니 |
사람을 제대로 존경할 수 있도록 |
崇めるように讃えるように |
아가메루요오니 타타에루요오니 |
받들 수 있도록 칭찬할 수 있도록 |
でも決して嫌味にならないように |
데모 켓시테 이야미니 나라나이요오니 |
하지만 절대 불쾌하게 만들지 않도록 |
ふざけないように |
후자케나이요오니 |
까불지 않도록 |
集団参加の終身刑 |
슈우단산카노 슈우신케이 |
집단 참가의 종신형 |
またへーこらへーこら言っちゃって |
마타 헤에코라 헤에코라 잇챳테 |
다시 굽실굽실 머리를 숙이며 말해 |
「あれっ、前髪ちょーぜつさいきょーじゃん!」 |
「아렛, 마에가미 쵸오제츠 사이쿄쟌!」 |
「어라, 앞머리 완전 멋있잖아!」 |
とかどーでもいーのに言っちゃって |
토카 도오데모 이이노니 잇챳테 |
그런 건 아무 상관없는데도 말해 |
毎朝毎晩もう限界 宗教的社会の集団リンチ |
마이아사 마이반 모오 겐카이 슈우쿄오테키 샤카이노 슈우단 린치 |
매일 아침 매일 밤 이젠 한계 종교적 사회의 집단 린치 |
でも決して発狂しないように |
데모 켓시테 핫쿄오시나이요오니 |
하지만 절대 발광하지 않기를 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
時に孤独な愛は君を汚す |
토키니 코도쿠나 아이와 키미오 요고스 |
때때로 고독한 사랑은 너를 더럽혀 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
立つ鳥の後きっと糞のアート |
타츠 토리노 아토 킷토 쿠소노 아아토 |
날아오른 새 뒤엔 반드시 쓰레기같은 아트 |
初めはあんな大層な大言壮語を並べたが |
하지메와 안나 타이소오나 타이겐소오고오 나라베타가 |
처음엔 저런 거창한 호언장담을 늘어놓았지만 |
嫌よ嫌よも好きの内 |
이야요 이야요모 스키노 우치 |
부정의 부정은 긍정이야 |
「いやはやしかし今日が初めてで |
「이야하야 시카시 쿄오가 하지메테데 |
「아니 그런데 오늘이 처음이라서 |
こんなとはね 君センスあるよ」 |
콘나토와네 키미 센스 아루요」 |
이럴 줄 몰랐어 너 센스 있네」 |
恋する季節にビターチョコデコレーション |
코이스루 키세츠니 비타아 쵸코 데코레에숀 |
사랑하는 계절에 비터 초코 데코레이션 |
恋する気持ちでビターチョコデコレーション |
코이스루 키모치데 비타아 쵸코 데코레에숀 |
사랑하는 마음으로 비터 초코 데코레이션 |
F.U.C.K.Y.O.U |
에프.유.씨.케이.와이.오.유 |
F.U.C.K.Y.O.U |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
皆が望む理想に憧れて |
미나가 노조무 리소오니 아코가레테 |
모두가 원하는 이상을 동경해 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
個性や情は全部焼き払い |
코세이야 죠오와 젠부 야키하라이 |
개성이나 정은 전부 불태워버려 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
欲やエゴは殺して土に埋め |
요쿠야 에고와 코로시테 츠치니 우메 |
욕심이나 이기심은 죽여서 땅에 묻어 |
ビターチョコデコレーション |
비타아 쵸코 데코레에숀 |
비터 초코 데코레이션 |
僕は大人にやっとなったよママ |
보쿠와 오토나니 얏토 낫타요 마마 |
저는 드디어 어른이 됐어요 엄마 |
明日もきっとこの先も |
아시타모 킷토 코노 사키모 |
내일도 분명 그 다음도 |
地獄は続く何処までも |
지고쿠와 츠즈쿠 도코마데모 |
지옥은 영원히 이어져 |
嗚呼 だからどうか今だけは |
아아 다카라 도오카 이마다케와 |
아아 그러니 부디 지금만큼은 |
子供の頃の気持ちのままで |
코도모노 코로노 키모치노 마마데 |
어린 시절의 마음 그대로 |
一糸まとわずにやってこうぜ |
잇시 마토와즈니 얏테코오제 |
실오라기 하나 걸치지 않고 떠나자 |
「ああ思い出した!あんたあの時の |
「아아 오모이다시타! 안타 아노 토키노 |
「아아 생각났다! 당신 그때 |
生真面目そうな…やっぱいいや」 |
키마지메소오나… 얏파 이이야」 |
고지식해 보였던…아 아닙니다」 |