비터 스위트
정보
ビタースウィート | |
---|---|
출처 | I0EvXs8JJoc |
작곡 | 카논69 |
작사 | 카논69 |
노래 | 메구리네 루카 카논69 |
가사
熱い夜を求めて、抜け出す午前0時。 |
아츠이 요루오 모토메테, 누케다스 고젠 레이지. |
뜨거운 밤을 찾아, 빠져 나간 오전 0시. |
こんな前戯イントロじゃあ僕は満足みたされないよ。 |
콘나 인토로쟈아 보쿠와 미타사레나이요. |
이런 전희인트로로는 날 만족시킬채울 수 없어. |
そして君を見つけた。灰かぶりの歌姫。 |
소시테 키미오 미츠케타 하이카부리노 우타히메. |
그렇게 너를 발견했어. 재투성이의 가희. |
なぜ哀愁かなしげな声で君は歌うの? |
나제 카나시게나 코에데 키미와 우타우노? |
어째서 넌 애수 어린슬픈 목소리로 노래하는 거야? |
グラス越しに少しの熱い視線。 |
구라스고시니 스코시노 아츠이 시센. |
유리잔 너머의 조금 뜨거운 시선. |
が、つい苦戦。燃える悪い癖。 |
가, 츠이 쿠센. 모에루 와루이 쿠세. |
이, 조금 고전. 불타는 나쁜 버릇. |
どうしたんだい? 案外感じない? |
도오시탄다이? 안가이 칸지나이? |
무슨 일이야? 의외로 느껴지지 않아? |
おまじないはいつでも、君にRendez-vous! |
오마지나이와 이츠데모, 키미니 랑-데뷰! |
주문은 언제나, 너에게 Rendez-vous! |
地位も体裁も関係ない。 |
치이모 테이사이모 칸케이나이. |
지위도 체재도 관계없어. |
今は、君だけが欲しい。 |
이마와, 키미다케가 호시이. |
지금은, 너만을 원해. |
“I love you” |
“아이 러브 유” |
“I love you” |
消えない傷キスをあげる。君が誰にも行けぬように。 |
키에나이 키스오 아게루 키미가 다레니모 이케누요오니. |
사라지지 않을 상처키스를 줄게 네가 누구에게도 갈 수 없도록 |
きっとほろ苦いだけの恋はしなくてもいいよ。 |
킷토 호로니가이다케노 코이와 시나쿠테모 이이요. |
꼭 마음이 아파질 뿐인 사랑은 하지 않아도 돼. |
さぁ、僕だけにして? |
사아, 보쿠다케니 시테? |
자, 나만의 것이 되어줄래? |
ガラスの靴を履けば、女きみはサンドリヨンになれる。 |
가라스노 쿠츠오 하케바, 키미와 산도리욘니 나레루 |
유리 구두를 신으면, 여자너는 상드리용1이 될 수 있어 |
今夜から、この僕が「好き」にしてあげる。 |
콘야카라, 코노 보쿠가 「스키」니 시테아게루. |
오늘밤부터, 이 내가 「사랑」해줄게. |
君は少し戸惑って……だけど、僕を見つめ頷いた。 |
키미와 스코시 토마돗테…다케도, 보쿠오 미츠메 우나즈이타. |
너는 살짝 망설였…지만, 나를 바라보며 고개를 끄덕였어. |
これは確信。デレたら、僕のもの。 |
코레와 카쿠신. 데레타라, 보쿠노 모노. |
이건 확신. 얼굴을 붉히면, 나의 것이야. |
No one matters but you. |
노 원 매러즈 벗 유. |
No one matters but you. |
君が喜ぶドレスを仕立てよう。 |
키미가 요로코부 도레스오 시타테요오. |
네가 좋아할만한 드레스를 만들자. |
フェアリーのように成す神技。 |
훼아리이노요오니 나스 카미와자. |
요정처럼 만드는 신의 기술. |
まさに杖失くしたゴッドマザーのよう。 |
마사니 츠에 나쿠시타 카미 마자아노요오. |
마치 지팡이를 잃어버린 대모 같아. |
味が苦くて飲めないなら、ミルクをあげるよ。 |
아지가 니가쿠테 노메나이나라, 미루쿠오 아게루요. |
너무 써서 마실 수 없다면, 우유를 넣어줄게. |
“I want you” |
“아이 원트 유” |
“I want you” |
君の歌声はそんな小さな舞台はこを飛び越えて、 |
키미노 우타고에와 손나 치이사나 하코오 토비코에테, |
너의 노랫소리는 이런 작은 무대상자를 뛰어넘어, |
もっと世界中の心に反響ひびくはずだよ。 |
못토 세카이쥬우노 코코로니 히비쿠 하즈다요. |
더욱 더 온 세계의 마음에 울려 퍼질 거야. |
さぁ、夢はひそかに。 |
사아, 유메와 히소카니. |
자, 꿈은 조용하게. |
カボチャの馬車が来たら、舞踏会への招待状。 |
카보챠노 바샤가 키타라 부토오카이에노 쇼오타이죠오. |
호박마차가 오면, 무도회를 향한 초대장. |
今夜から、もう君に灰なんてかぶらせない。 |
콘야카라, 모오 키미니 하이난테 카부라세나이. |
오늘밤부터, 더 이상 네가 재를 뒤집어쓰게 하진 않아. |
We are meant to be together. |
위 아 민트 투 비 투게더. |
We are meant to be together. |
We are meant for each other. |
위 아 민트 포 이치 아더. |
We are meant for each other. |
We are meant to be together. |
위 아 민트 투 비 투게더. |
We are meant to be together. |
We are meant for each other. |
위 아 민트 포 이치 아더. |
We are meant for each other. |
We are meant to be together. |
위 아 민트 투 비 투게더. |
We are meant to be together. |
We are meant for each other. |
위 아 민트 포 이치 아더. |
We are meant for each other. |
S・D・M・B・B-B-B! |
에스・디・엠・비・비-비-비! |
S・D・M・B・B-B-B! |
Sweetじゃない、Bitterなこの愛。 |
스위트쟈나이, 비터나 코노 아이. |
Sweet하지 않아, Bitter한 이 사랑. |
Don’t Know Why. |
돈 노우 와이. |
Don’t Know Why. |
そのEyesまた哀愁かなしげにGet a look. |
소노 아이즈 마타 카나시게니 겟 어 룩. |
그 Eyes 다시 애처롭게슬프게 get a look. |
――午前0時は、「仮面の裏」が現れる時間。 |
――고젠 레이지와, 「카멘노 우라」가 아라와레루 지칸. |
――오전 0시는, 「가면 뒷모습」이 드러나는 시간. |
“迎えに来た” |
“무카에니 키타” |
“데리러 왔어” |
夜の魔法メイクが溶けて、君が素顔に戻ってく。 |
요루노 메이쿠가 토케테, 키미가 스가오니 모돗테쿠. |
밤의 마법메이크업이 녹아내려, 네가 원래 모습으로 돌아가. |
きっと君を哀しませたのは、他でもない強欲なこの僕だ! |
킷토 키미오 카나시마세타노와, 호카데모 나이 고오요쿠나 코노 보쿠다! |
분명 너를 슬프게 한 건, 그 누구도 아닌 탐욕스러운 바로 나야! |
ガラスの靴は、君に少し背伸びをさせたみたい。 |
가라스노 쿠츠와, 키미니 스코시 세노비오 사세타미타이. |
유리 구두는, 너에게 조금 과분했던 것 같아. |
次の夜は、心から「好き」と言わせるよ。 |
츠기노 요와, 코코로카라 「스키」토 이와세루요. |
다음 밤엔, 진심으로 「사랑한다」고 말해줄게. |