공백/칸자키 이오리
정보
空白 | |
---|---|
출처 | sm34943904 |
작곡 | 칸자키 이오리 |
작사 | 칸자키 이오리 |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
わかってない話をしよう |
와캇테나이 하나시오 시요오 |
모르는 이야기를 하자 |
今更のわがままで |
이마사라노 와가마마데 |
새삼스럽게 제멋대로 |
汚れたベッドの上で |
요고레타 벳도노 우에데 |
더러워진 침대 위에서 |
無邪気に泣き出してみよう |
무자키니 나키다시테미요오 |
천진난만하게 울어보자 |
五畳半の部屋の隅で |
고죠오한노 헤야노 스미데 |
다섯 장 반 크기의 방구석에서 |
繰り返し探してみよう |
쿠리카에시 사가시테미요오 |
계속해서 반복하며 찾아보자 |
何もかも許してくれる |
나니모카모 유루시테쿠레루 |
뭐든지 용서해주는 |
言い訳ってやつを |
이이와켓테 야츠오 |
변명이라는 녀석을 |
君の匂いが針になる |
키미노 니오이가 하리니 나루 |
너의 냄새가 바늘이 되어 |
皆フライングばっかしてる |
미나 후라인구밧카 시테루 |
모두 날아다니고만 있어 |
真面目に合図を待つ |
마지메니 아이즈오 마츠 |
진지하게 신호를 기다리는 |
僕の方がバカみたいで |
보쿠노 호오가 바카미타이데 |
내가 바보인 것 같아서 |
あなたともう会えないでしょう |
아나타토 모오 아에나이데쇼오 |
너와는 더 이상 만날 수 없겠지 |
一生もう会えないことでしょう |
잇쇼오 모오 아에나이 코토데쇼오 |
이젠 평생 만날 수 없단 거겠지 |
言えなかった思い出すら |
이에나캇타 오모이데스라 |
말하지 못했던 추억조차 |
約束も今じゃゴミだ |
야쿠소쿠모 이마쟈 고미다 |
약속도 지금은 쓰레기야 |
バカみたいに歌って置くよ |
바카미타이니 우탓테오쿠요 |
바보처럼 노래해볼게 |
「寂しい」なんて知ってくれよ |
「사비시이」 난테 싯테쿠레요 |
「외롭다」는 걸 알아줘 |
あの日の無邪気な声も |
아노 히노 무쟈키나 코에모 |
그날의 천진난만한 목소리도 |
変わんないまんまでいて欲しいんだ |
카완나이만마데 이테 호시인다 |
변하지 않은 채로 있어줬으면 해 |
それじゃもしも |
소레쟈 모시모 |
그럼 혹시 |
君の笑顔が僕のものになったのなら |
키미노 에가오가 보쿠노 모노니 낫타노나라 |
너의 미소가 나의 것이 된다면 |
それじゃもしも |
소레쟈 모시모 |
그럼 혹시 |
君の未来が僕のものになったのなら |
키미노 미라이가 보쿠노 모노니 낫타노나라 |
너의 미래가 나의 것이 된다면 |
てよくある後悔を歌おう? |
테 요쿠 아루 코오카이오 우타오오? |
같은 흔해빠진 후회를 함께 노래해줄래? |
あの頃に閉じこもろう? |
아노 코로니 토지코모로오? |
그때는 함께 틀어박힐래? |
君の全てを忘れないように |
키미노 스베테오 와스레나이요오니 |
너의 모든 것을 잊지 않도록 |
聞こえてるかい? |
키코에테루카이? |
듣고 있어? |
君がいなくて寂しいよ |
키미가 이나쿠테 사비시이요 |
네가 없어서 외로워 |
時には涙だって出るよ |
토키니와 나미다닷테 데루요 |
가끔은 눈물도 나 |
苦しい夜もあるよ |
쿠루시이 요루모 아루요 |
괴로운 밤도 있어 |
通り過ぎた4月の涙が |
토오리스기타 시가츠노 나미다가 |
흘러간 4월의 눈물이 |
さびれたガソリンになっていく |
사비레타 가소린니 낫테이쿠 |
녹슨 가솔린이 되어가고 있어 |
春が訪れたら君を思い出すから |
하루가 오토즈레타라 키미오 오모이다스카라 |
봄이 찾아오면 너를 떠올릴 테니까 |
思い出の掃き溜めに歌うよ |
오모이데노 하키다메니 우타우요 |
추억의 쓰레기장에서 노래할게 |
あの頃必死に生きた |
아노 코로 힛시니 이키타 |
그때 필사적으로 살아왔다는 |
証明がこの痛みだ |
쇼오메이가 코노 이타미다 |
증명이 이 아픔이야 |
よろしく悠久の過去へ |
요로시쿠 유우큐우노 카코에 |
부디 유구의 과거로 |
僕の神様は君だ |
보쿠노 카미사마와 키미다 |
나의 신님은 바로 너야 |
あなたともう会えないでしょう |
아나타토 모오 아에나이데쇼오 |
너와는 더 이상 만날 수 없겠지 |
一生もう会えないでしょう |
잇쇼오 모오 아에나이데쇼오 |
이젠 평생 만날 수 없겠지 |
だからこそ言いたいこと |
다카라코소 이이타이 코토 |
그러니 더욱 말하고 싶은 걸 |
今更歌ってやるよ |
이마사라 우탓테야루요 |
새삼스럽게 노래할게 |
君がずっと大嫌いだ |
키미가 즛토 다이키라이다 |
너를 계속 싫어했어 |
笑顔も声も優しさすら |
에가오모 코에모 야사시사스라 |
미소도 목소리도 상냥함조차도 |
君がずっと好きだったよ |
키미가 즛토 스키닷타요 |
너를 계속 좋아했어 |
笑顔も声も優しさすら |
에가오모 코에모 야사시사스라 |
미소도 목소리도 상냥함조차도 |
僕も君みたいに生きたい |
보쿠모 키미미타이니 이키타이 |
나도 너처럼 살고 싶어 |
僕も前をむいて生きたい |
보쿠모 마에오 무이테 이키타이 |
나도 앞을 향하며 살고 싶어 |
変わっちゃっても笑わないで |
카왓챳테모 와라와나이데 |
변해버려도 비웃지 말아줘 |
君に言いたいことがあるんだ |
키미니 이이타이 코토가 아룬다 |
너에게 말하고 싶은 게 있어 |