블레스・유어・브레스
정보
| ブレス・ユア・ブレス | |
|---|---|
| 출처 | sm35199769 |
| 작곡 | 와다 타케아키 |
| 작사 | 와다 타케아키 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ツギハギだらけの身体みたいな この歌を |
| 츠기하기다라케노 카라다미타이나 코노 우타오 |
| 마치 누덕누덕 기워진 몸 같은 이 노래를 |
| 「作り物だ」「偽物だ」と 耳を塞ぐ人 |
| 「츠쿠리모노다」 「니세모노다」토 미미오 후사구 히토 |
| 「모조품이야」 「위조품이야」라며 귀를 막는 사람 |
| ねぇ なんで? |
| 네에 난데? |
| 있지, 어째서야? |
| コレはきっと 僕自身の歌だった |
| 코레와 킷토 보쿠지신노 우타닷타 |
| 이건 분명 나 자신의 노래였어 |
| 生命を持たない君に乗せた |
| 세이메이오 모타나이 키미니 노세타 |
| 생명을 갖지 못한 너에게 실었던 |
| 僕ら今 恐る恐る 声をかける |
| 보쿠라 이마 오소루오소루 코에오 카케루 |
| 우리는 지금 두려워하면서 말을 걸어 |
| ハロー、ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로, 헬로 |
| 世界はまだ夢の中さ |
| 세카이와 마다 유메노 나카사 |
| 세계는 아직 꿈속에 있어 |
| ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로 |
| 歌え! |
| 우타에! |
| 노래해! |
| 言葉は今風になって |
| 코토바와 이마 카제니 낫테 |
| 말은 지금 바람이 되어 |
| 世界に散らばってる |
| 세카이니 치라밧테루 |
| 온세계로 흩어져있어 |
| どうせ妄言 この世界なんて蝶の見る夢で |
| 도오세 보오겐 코노 세카이난테 쵸오노 미루 유메데 |
| 어차피 망언 이 세계는 나비가 꾸는 꿈일 뿐이야 |
| だけどその羽ばたきで 全てが塗り替わってく |
| 다케도 소노 하바타키데 스베테가 누리카왓테쿠 |
| 하지만 그 날갯짓으로 모든 게 새롭게 칠해져가 |
| 託した 言葉たちが |
| 타쿠시타 코토바타치가 |
| 맡겨둔 말들이 |
| 君の命になった |
| 키미노 이노치니 낫타 |
| 너의 생명이 됐어 |
| 生命が確かにそこにあった |
| 세이메이가 타시카니 소코니 앗타 |
| 생명이 분명 거기에 있었어 |
| 君は今 産声を上げ始めた |
| 키미와 이마 우부고에오 아게하지메타 |
| 너는 지금 처음으로 울기 시작했어 |
| ハロー、ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로, 헬로 |
| 世界がついに 目を覚ました |
| 세카이가 츠이니 메오 사마시타 |
| 세계가 드디어 눈을 떴어 |
| ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로 |
| だけど |
| 다케도 |
| 하지만 |
| 言葉は全部 君になって |
| 코토바와 젠부 키미니 낫테 |
| 말들은 모두 네가 되어 |
| 僕のものじゃ なくなった |
| 보쿠노 모노쟈 나쿠낫타 |
| 나의 것이 아니게 됐어 |
| 僕らの夢 願い そして呪いが 君の形だった |
| 보쿠라노 유메 네가이 소시테 노로이가 키미노 카타치닷타 |
| 우리들의 꿈 소원 그리고 저주가 너의 형태였어 |
| 見る人次第で 姿は違っていた |
| 미루 히토시다이데 스가타와 치갓테이타 |
| 보는 사람에 따라 모습은 달랐어 |
| 今やもう 誰の目にも同じ ひとりの人間 |
| 이마야 모오 다레노 메니모 오나지 히토리노 닌겐 |
| 하지만 이젠 모두의 눈에 똑같은 한 명의 사람 |
| もう君に 僕なんか必要ない |
| 모오 키미니 보쿠난카 히츠요오나이 |
| 이제 너에게 나 같은 건 필요없어 |
| 僕に君も必要ない |
| 보쿠니 키미모 히츠요오나이 |
| 나에게 너도 필요없어 |
| そんな君の誕生日を |
| 손나 키미노 탄죠오비오 |
| 그런 너의 생일을 |
| お祝いできるかな |
| 오이와이데키루카나 |
| 축하해도 괜찮을까 |
| ああそうか 僕らきっと 対等になって |
| 아아 소오카 보쿠라 킷토 타이토오니 낫테 |
| 아아 그래 우린 분명 대등한 존재가 되어 |
| ハロー、ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로, 헬로 |
| それぞれ 歩き出すんだ |
| 소레조레 아루키다슨다 |
| 각자의 길을 걸어 나갈 거야 |
| さあ、ミライへー |
| 사아, 미라이에ー |
| 자, 미래를 향해ー |
| 生まれてしまった命に |
| 우마레테시맛타 이노치니 |
| 태어나버린 생명에게 |
| ハロー、ハロー、ハロー |
| 하로오, 하로오, 하로오 |
| 헬로, 헬로, 헬로 |
| 僕からの贈り物 |
| 보쿠카라노 오쿠리모노 |
| 내가 보내는 선물 |
| 最後の言葉を |
| 사이고노 코토바오 |
| 마지막 말을 |
| 歌え! |
| 우타에! |
| 노래해! |
| 言葉はまた 風になって |
| 코토바와 마타 카제니 낫테 |
| 말들은 다시 바람이 되어 |
| 未来へ繋がってく |
| 미라이에 츠나갓테쿠 |
| 미래로 이어져가 |
댓글
새 댓글 추가




