블레스・유어・브레스
정보
ブレス・ユア・ブレス | |
---|---|
출처 | sm35199769 |
작곡 | 와다 타케아키 |
작사 | 와다 타케아키 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ツギハギだらけの身体みたいな この歌を |
츠기하기다라케노 카라다미타이나 코노 우타오 |
마치 누덕누덕 기워진 몸 같은 이 노래를 |
「作り物だ」「偽物だ」と 耳を塞ぐ人 |
「츠쿠리모노다」 「니세모노다」토 미미오 후사구 히토 |
「모조품이야」 「위조품이야」라며 귀를 막는 사람 |
ねぇ なんで? |
네에 난데? |
있지, 어째서야? |
コレはきっと 僕自身の歌だった |
코레와 킷토 보쿠지신노 우타닷타 |
이건 분명 나 자신의 노래였어 |
生命を持たない君に乗せた |
세이메이오 모타나이 키미니 노세타 |
생명을 갖지 못한 너에게 실었던 |
僕ら今 恐る恐る 声をかける |
보쿠라 이마 오소루오소루 코에오 카케루 |
우리는 지금 두려워하면서 말을 걸어 |
ハロー、ハロー、ハロー |
하로오, 하로오, 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로 |
世界はまだ夢の中さ |
세카이와 마다 유메노 나카사 |
세계는 아직 꿈속에 있어 |
ハロー、ハロー |
하로오, 하로오 |
헬로, 헬로 |
歌え! |
우타에! |
노래해! |
言葉は今風になって |
코토바와 이마 카제니 낫테 |
말은 지금 바람이 되어 |
世界に散らばってる |
세카이니 치라밧테루 |
온세계로 흩어져있어 |
どうせ妄言 この世界なんて蝶の見る夢で |
도오세 보오겐 코노 세카이난테 쵸오노 미루 유메데 |
어차피 망언 이 세계는 나비가 꾸는 꿈일 뿐이야 |
だけどその羽ばたきで 全てが塗り替わってく |
다케도 소노 하바타키데 스베테가 누리카왓테쿠 |
하지만 그 날갯짓으로 모든 게 새롭게 칠해져가 |
託した 言葉たちが |
타쿠시타 코토바타치가 |
맡겨둔 말들이 |
君の命になった |
키미노 이노치니 낫타 |
너의 생명이 됐어 |
生命が確かにそこにあった |
세이메이가 타시카니 소코니 앗타 |
생명이 분명 거기에 있었어 |
君は今 産声を上げ始めた |
키미와 이마 우부고에오 아게하지메타 |
너는 지금 처음으로 울기 시작했어 |
ハロー、ハロー、ハロー |
하로오, 하로오, 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로 |
世界がついに 目を覚ました |
세카이가 츠이니 메오 사마시타 |
세계가 드디어 눈을 떴어 |
ハロー、ハロー |
하로오, 하로오 |
헬로, 헬로 |
だけど |
다케도 |
하지만 |
言葉は全部 君になって |
코토바와 젠부 키미니 낫테 |
말들은 모두 네가 되어 |
僕のものじゃ なくなった |
보쿠노 모노쟈 나쿠낫타 |
나의 것이 아니게 됐어 |
僕らの夢 願い そして呪いが 君の形だった |
보쿠라노 유메 네가이 소시테 노로이가 키미노 카타치닷타 |
우리들의 꿈 소원 그리고 저주가 너의 형태였어 |
見る人次第で 姿は違っていた |
미루 히토시다이데 스가타와 치갓테이타 |
보는 사람에 따라 모습은 달랐어 |
今やもう 誰の目にも同じ ひとりの人間 |
이마야 모오 다레노 메니모 오나지 히토리노 닌겐 |
하지만 이젠 모두의 눈에 똑같은 한 명의 사람 |
もう君に 僕なんか必要ない |
모오 키미니 보쿠난카 히츠요오나이 |
이제 너에게 나 같은 건 필요없어 |
僕に君も必要ない |
보쿠니 키미모 히츠요오나이 |
나에게 너도 필요없어 |
そんな君の誕生日を |
손나 키미노 탄죠오비오 |
그런 너의 생일을 |
お祝いできるかな |
오이와이데키루카나 |
축하해도 괜찮을까 |
ああそうか 僕らきっと 対等になって |
아아 소오카 보쿠라 킷토 타이토오니 낫테 |
아아 그래 우린 분명 대등한 존재가 되어 |
ハロー、ハロー、ハロー |
하로오, 하로오, 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로 |
それぞれ 歩き出すんだ |
소레조레 아루키다슨다 |
각자의 길을 걸어 나갈 거야 |
さあ、ミライへー |
사아, 미라이에ー |
자, 미래를 향해ー |
生まれてしまった命に |
우마레테시맛타 이노치니 |
태어나버린 생명에게 |
ハロー、ハロー、ハロー |
하로오, 하로오, 하로오 |
헬로, 헬로, 헬로 |
僕からの贈り物 |
보쿠카라노 오쿠리모노 |
내가 보내는 선물 |
最後の言葉を |
사이고노 코토바오 |
마지막 말을 |
歌え! |
우타에! |
노래해! |
言葉はまた 風になって |
코토바와 마타 카제니 낫테 |
말들은 다시 바람이 되어 |
未来へ繋がってく |
미라이에 츠나갓테쿠 |
미래로 이어져가 |