블라인드・에고이스트
정보
ブラインド・エゴイスト | |
---|---|
출처 | sm35788387 |
작곡 | TaKU.K |
작사 | TaKU.K |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
愛情が注がれていく 少しずつ肥えていく |
아이죠오가 소소가레테이쿠 스코시즈츠 코에테이쿠 |
애정이 쏟아지고 있어, 조금씩 비옥해져가 |
満たされて、浸されて、募っていく |
미타사레테 히타사레테 츠놋테이쿠 |
충족되고, 흠뻑 젖어, 점점 쌓여가 |
生まれた意味を授けた |
우마레타 이미오 사즈케타 |
태어난 의미를 부여했어 |
貴女に焦がれ、焦がされる |
아나타니 코가레, 코가사레루 |
당신을 애타게 하며, 애태워 |
宝の花飾りも、色褪せたフィルムも、 |
타카라노 하나카자리모, 이로아세타 휘루무모, |
보물의 꽃장식도, 빛 바랜 필름도, |
燃やされて、塗り潰され、灰となる |
모야사레테, 누리츠부사레, 하이토 나루 |
태워지고, 덧칠되어, 재가 돼 |
最期にこの眼で見た笑顔は |
사이고니 코노 메데 미타 에가오와 |
마지막에 이 눈으로 봤던 미소는 |
涙と狂気に塗れてた |
나미다토 쿄오키니 마미레테타 |
눈물과 광기로 점철되어 있었어 |
なんて悲劇を抱えたまま |
난테 히게키오 카카에타 마마 |
그런 비극을 끌어 안은 채로 |
壊れ、崩れ、果ててゆくのでしょう |
코와레, 쿠즈레, 하테테유쿠노데쇼오 |
부서지고, 무너져, 끝나게 되는 거겠지 |
さあ、憐れみと慰みの此の祈り |
사아, 아와레미토 나구사미노 코노 이노리 |
자, 연민과 위로의 이 기도를 |
捧げましょう |
사사게마쇼오 |
바쳐볼게 |
肺を焼き尽くしたこの痛みも、 |
하이오 야키츠쿠시타 코노 이타미모, |
폐를 모두 불태우던 이 아픔도, |
オルゴールが刻む子守唄も、 |
오루고오루가 키자무 코모리우타모, |
오르골이 새기던 자장가도, |
過ちすら、私を象る全てなの |
아야마치스라, 와타시오 카타도루 스베테나노 |
잘못조차도, 나를 모방하는 전부야 |
周りの誰もが貴女を責めても、 |
마와리노 다레모가 아나타오 세메테모, |
주위 모든 사람들이 당신을 탓해도, |
罪の果てを私は受け入れるよ |
츠미노 하테오 와타시와 우케이레루요 |
죄의 말로를, 나는 받아들일게 |
途切れ落ちた、回路 |
토기레 오치타, 카이로 |
끊어져버린, 회로 |
惨状と虚ろな光景 黒く歪な情景 |
산죠오토 우츠로나 코오케이 쿠로쿠 이비츠나 죠오케이 |
참상과 허무한 광경, 검게 일그러진 풍경 |
目が覚めて、熱は冷め、鼓動は失く |
메가 사메테, 네츠와 사메, 코도오와 나쿠 |
잠에서 깨어나, 열기는 식고, 고동은 없어 |
吐き気すら感じることが出来ない |
하키케스라 칸지루 코토가 데키나이 |
역겨움조차 전혀 느껴지지 않는 |
燃殻を眺めてた |
모에가라오 나가메테타 |
타고 남은 재를 바라봤어 |
神がこの世にいるのなら、 |
카미가 코노요니 이루노나라, |
이 세상에 신이 있다면, |
どうしてこんな罰を私に与えたの? |
도오시테 콘나 바츠오 와타시니 아타에타노? |
왜 나에게 이런 벌을 내려준 거야? |
ただ、夢見てた、焦がれてた、 |
타다, 유메미테타, 코가레테타, |
그저, 꿈꾸고, 애태우고, |
愛してた、だけなのに |
아이시테타, 다케나노니 |
사랑했던 것뿐인데 |
そっと貴女だった髪と肌に |
솟토 아나타닷타 카미토 하다니 |
당신이었던 머리와 피부에 살짝 |
触れることすら叶わないのかな |
후레루 코토스라 카나와나이노카나 |
닿을 수조차 없는 걸까 |
覚めない温度 置き去りにされたこの心 |
사메나이 온도 오키자리니 사레타 코노 코코로 |
깨지 않는 온도, 버려지게 된 이 마음 |
傍で打ち捨てられた |
카타와라데 우치스테라레타 |
곁에서 방치당했어 |
二つの残骸には興味も示せないよ |
후타츠노 잔가이니와 쿄오미모 시메세나이요 |
두 잔해에는 어떤 흥미도 보이지 않을 거야 |
貴女しか見えない |
아나타시카 미에나이 |
당신밖에 보이지 않아 |
罠を張った蜘蛛は |
와나오 핫타 쿠모와 |
덫을 친 거미는 |
少しずつ二羽の蝶の羽根を噛み潰す |
스코시즈츠 니와노 쵸오노 하네오 카미츠부스 |
조금씩 나비의 두 날개를 씹어 으깨고 |
気づかれないように時間を掛けて喰らった |
키즈카레나이요오니 지칸오 카케테 쿠랏타 |
눈치 채지 못하도록 시간을 들여 먹어치웠어 |
毒を以て最後の仕上げに心を磨り潰す |
도쿠오 못테 사이고노 시아게니 코코로오 스리츠부스 |
독을 사용해 마지막 마무리로 마음을 밟아 뭉갰어 |
汚れを残さず剥いで綺麗な私の完成 |
케가레오 노코사즈 하이데 키레이나 와타시노 칸세이 |
더러움은 남기지 않고 벗겨내, 아름다운 나를 완성해 |
貴女と二人きりだね |
아나타토 후타리키리다네 |
당신과 나 둘 뿐이네 |
それだけが望みだったのに |
소레다케가 노조미닷타노니 |
원했던 건 그것 뿐이었는데 |
この手に残ったのは意思だけ |
코노 테니 노콧타노와 이시다케 |
이 손에 남은 건 의지뿐이야 |
でも気づいたの |
데모 키즈이타노 |
하지만 깨달았어 |
貴女の中で綺麗なまま私は生きていける |
아나타노 나카데 키레이나마마 와타시와 이키테이케루 |
당신 안에서 나는 아름답게 살아갈 수 있어 |
冷めない夢の中心で |
사메나이 유메노 츄우신데 |
식지 않는 꿈의 중심에서 |
熱を帯びた想いが届いたんだ |
네츠오 오비타 오모이가 토도이탄다 |
열기를 띈 마음이 전해졌어 |
零れてゆく身体を見つめ |
코보레테유쿠 카라다오 미츠메 |
넘쳐흐르는 마음을 바라보며 |
ささやかな「アイ」を捧ぐ |
사사야카나 「아이」오 사사구 |
보잘 것 없는 「사랑」을 바칠게 |
あこがれてた가 아니고 こがれてた(焦がれてた)인데 동경을 쓰나요?
요고레가 아니라 케가레입니다.
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키