블러디 그래비티
정보
| ブラッディ グラビティ | |
|---|---|
| 출처 | sm23904035 |
| 작곡 | 네지시키 |
| 작사 | 네지시키 |
| 노래 | IA |
가사
| うっかり紙で切り裂いた指先から |
| 웃카리 카미데 키리사이타 유비사키카라 |
| 멍하니 있다 종이에 베인 손가락 끝에서 |
| にじむ血の流れが僕に |
| 니지무 치노 나가레가 보쿠니 |
| 번지는 피의 흐름이 나에게 |
| 「生きろ」「生きろ」とわめいてる |
| 「이키로」「이키로」토 와메이테루 |
| 「살아라」「살아라」라고 말하고 있어 |
| 怠惰な僕を責めてる |
| 타이다나 보쿠오 세메테루 |
| 나태한 나를 비난하고 있어 |
| 情報ばっかメガ盛りの日々に |
| 조오호오밧카 메가모리노 히비니 |
| 정보만 잔뜩 쌓여가는 날들에 |
| 充血した眼 見開いて |
| 주우케츠시타 마나코 미히라이테 |
| 충혈된 눈을 부릅뜨고서 |
| 「ジブンサガシ」それも流行り? |
| 「지분사가시」 소레모 하야리? |
| 「나 자신 찾기」 그것도 유행이야? |
| 過食症な人間関係 |
| 카쇼쿠쇼오나 닌겐칸케이 |
| 과식증인 인간관계 |
| 夕暮れの色彩に僕を映せば |
| 유우구레노 시키사이니 보쿠오 우츠세바 |
| 황혼의 색채에 나를 비추면 |
| アスファルト 弱虫な影が伸びる |
| 아스화루토 요와무시나 카게가 노비루 |
| 아스팔트 겁쟁이의 그림자가 길어져 |
| デマカセと真実の狭間で流す |
| 데마카세토 신지츠노 하자마데 나가스 |
| 헛소리와 진실의 사이에서 흐르는 |
| 紅い血の涙 |
| 아카이 치노 나미다 |
| 붉은 피눈물 |
| いっさいがっさい飲み込んで生きろ |
| 잇사이 갓사이 노미콘데 이키로 |
| 뭐든지 전부 삼키면서 살아가 |
| 綺麗事に逃げても なんも変わんないや |
| 키레이고토니 니게테모 난모 카완나이야 |
| 겉치레에서 도망쳐도 아무것도 변하지 않아 |
| 傍観者ぶった日々から怯えながら走りだせ |
| 보오칸샤붓타 히비카라 오비에나가라 하시리다세 |
| 방관자인 척하는 날들을 두려워하며 달려 나가 |
| オオカミ気取ったって僕らは |
| 오오카미 키돗탓테 보쿠라와 |
| 늑대인 척해도 우리들은 |
| 重い想い身にまとうヒツジさ |
| 오모이 오모이 미니 마토우 히츠지사 |
| 무거운 마음을 몸에 걸친 어린 양이야 |
| マンガみたいな奇跡は起きない |
| 만가미타이나 키세키와 오키나이 |
| 만화 같은 기적은 일어나지 않아 |
| 紅い頬で走りだせ |
| 아카이 호오데 하시리다세 |
| 빨간 뺨으로 달려 나가 |
| 「等身大で構わない」と言うけれど |
| 「토오신다이데 카마와나이」토 유우케레도 |
| 「등신대여도 상관없어」라고 말하지만 |
| ちょっとショボすぎる自分だし |
| 촛토 쇼보스기루 지분다시 |
| 조금 많이 무력해지는 나니까 |
| 背伸びも悪くないんじゃない? |
| 세노비모 와루쿠 나인자나이? |
| 애쓰는 것도 나쁘진 않잖아? |
| もっと無茶してみたい |
| 못토 무차시테미타이 |
| 좀 더 무모해보고 싶어 |
| 言うならば 全てほら まがい物だし |
| 유우나라바 스베테 호라 마가이모노다시 |
| 말하자면 모든 건 자 봐 가짜니까 |
| 明日さえ 自分さえ 解らないんです |
| 아시타사에 지분사에 와카라나인데스 |
| 내일조차도 나 자신조차도 모르겠어 |
| 善人と偽善者の狭間で流す |
| 젠닌토 기젠샤노 하자마데 나가스 |
| 선인과 위선자 사이에서 흐르는 |
| 紅い血の涙 |
| 아카이 치노 나미다 |
| 붉은 피눈물 |
| 一体どうなってんだ?この世界 |
| 잇타이 도오낫텐다? 코노 세카이 |
| 대체 어떻게 된 거야? 이 세계는 |
| 目まぐるしく流れる情報戦争じゃ |
| 메마구루시쿠 나가레루 조오호오센소오자 |
| 어지럽게 흐르는 정보 전쟁이라면 |
| キミへの想いさえも 活字の海に消えそう |
| 키미에노 오모이사에모 카츠지노 우미니 키에소오 |
| 너의 마음조차도 활자의 바다로 사라질 것만 같아 |
| パーセンテージばっか気にしてて |
| 파아센테에지밧카 키니 시테테 |
| 퍼센티지에만 신경 쓰며 |
| 欲しくもないモノ手にしてどうすんの |
| 호시쿠모 나이 모노 테니 시테 도오슨노 |
| 원하지도 않는 걸 손에 넣어서 어쩌겠단 거야 |
| 何て言われたってヒラメキ信じて前に進みたい |
| 난테 이와레탓테 히라메키 신지테 마에니 스스미타이 |
| 같은 말을 들어도 반짝임을 믿고서 앞으로 나아가고 싶어 |
| いっさいがっさい飲み込んで生きろ |
| 잇사이 갓사이 노미콘데 이키로 |
| 뭐든지 전부 삼키면서 살아가 |
| 綺麗事に逃げても なんも変わんないや |
| 키레이고토니 니게테모 난모 카완나이야 |
| 겉치레에서 도망쳐도 아무것도 변하지 않아 |
| 傍観者ぶった日々から怯えながら走りだせ |
| 보오칸샤붓타 히비카라 오비에나가라 하시리다세 |
| 방관자인 척하는 날들을 두려워하며 달려 나가 |
| オオカミ気取ったって僕らは |
| 오오카미 키돗탓테 보쿠라와 |
| 늑대인 척해도 우리들은 |
| 重い想い身にまとうヒツジさ |
| 오모이 오모이 미니 마토우 히츠지사 |
| 무거운 마음을 몸에 걸친 어린 양이야 |
| マンガみたいな奇跡は起きない |
| 만가미타이나 키세키와 오키나이 |
| 만화 같은 기적은 일어나지 않아 |
| 紅い頬で走りだせ |
| 아카이 호오데 하시리다세 |
| 빨간 뺨으로 달려 나가 |
댓글
새 댓글 추가




