벚꽃의 후야
정보
サクラノ後夜 | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | 키쿠오 |
작사 | 키쿠오 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
大人になったら助けに行くよ |
오토나니 낫타라 타스케니 이쿠요 |
어른이 되면 구해주러 갈게 |
あの場所で待ってておくれ なんて |
아노 바쇼데 맛테테오쿠레 난테 |
부디 그곳에서 기다려줘, 같은 건 |
むかしむかしの勝手な約束で |
무카시무카시노 캇테나 야쿠소쿠데 |
옛날 옛적 제멋대로인 약속이라서 |
サクラノ前夜に君はいない |
사쿠라노 젠야니 키미와 이나이 |
벚꽃의 전야에 너는 없어 |
それでも僕は待ちつづけたよ |
소레데모 보쿠와 마치츠즈케타요 |
그래도 나는 계속해서 기다렸어 |
僕がいるよと微笑むときの |
보쿠가 이루요토 호호에무 토키노 |
내가 있다며 미소 지을 때 |
君の笑顔を見ながら |
키미노 에가오오 미나가라 |
너의 웃는 얼굴을 보며 |
満開の桜を眺めたかったから |
만카이노 사쿠라오 나가메타캇타카라 |
만개한 벚꽃을 바라보고 싶었으니까 |
月明かり降り注ぐ 満開の |
츠키아카리 후리소소구 만카이노 |
달빛이 쏟아져 내리는 만개한 |
かみさまの樹の桜の下で |
카미사마노 키노 사쿠라노 시타데 |
신의 나무의 벚꽃 아래에서 |
息をきらせてやってきた君は |
이키오 키라세테 얏테키타 키미와 |
숨을 헐떡이며 찾아온 너는 |
傷だらけ 傷だらけ 傷だらけ 傷だらけ |
키즈다라케 키즈다라케 키즈다라케 키즈다라케 |
상처투성이, 상처투성이, 상처투성이, 상처투성이 |
傷だらけ |
키즈다라케 |
상처투성이 |
なんと なんと なんということ |
난토 난토 난토이우코토 |
이게 대체 무슨 일이야 |
僕はいままで |
보쿠와 이마마데 |
나는 지금까지 |
ホントの君を見たことがなかった ようだ |
혼토노 키미오 미타 코토가 나캇타 요오다 |
진짜 너를 보지 못했던 모양이야 |
瞬く星 散りゆく桜 血と涙と生傷が煌めく |
마타타쿠 호시 치리유쿠 사쿠라 치토 나미다토 나마키즈가 키라메쿠 |
빛나는 별, 흩날리는 벚꽃, 피와 눈물과 얼마 안 된 상처가 반짝이는 |
キレイな君の 醜い姿に |
키레이나 키미노 미니쿠이 스가타니 |
아름다운 너의 흉측한 모습에 |
助けを求める 儚い表情に |
타스케오 모토메루 하카나이 카오니 |
도움을 청하는 공허한 표정에 |
僕はひと目で 恋に落ちた |
보쿠와 히토메데 코이니 오치타 |
나는 첫눈에 사랑에 빠졌어 |
嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ |
아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 |
아아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아해 |
美しい君が 傷だらけの姿が |
우츠쿠시이 키미가 키즈다라케노 스가타가 |
아름다운 너를, 상처투성이인 모습을 |
嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き 好きだよ |
아아 스키 스키 스키 스키 스키 스키다요 |
아아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아해 |
微笑みながら 血まみれの手で涙を拭って |
호호에미나가라 치마미레노 테데 나미다오 누굿테 |
미소 지으며 피투성이 손으로 눈물을 닦아내며 |
心も身体も生傷まみれ |
코코로모 카라다모 나마키즈마미레 |
몸도 마음도 상처투성이인 |
フラフラの後ろ姿見ながら |
후라후라노 우시로스가타 미나가라 |
비틀거리는 뒷모습을 바라보며 |
僕は 記憶の中の君の笑顔より |
보쿠와 키오쿠노 나카노 키미노 에가오요리 |
나는 기억 속에 있는 너의 미소보다 |
美しいものを見つけたようだ ようだ |
우츠쿠시이 모노오 미츠케타 요오다 요오다 |
아름다운 것을 찾아낸 것 같아, 같아 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
走る 走る 君に逢わずに |
하시루 하시루 키미니 아와즈니 |
달려, 달려가, 너를 만나지 않고 |
僕は走るよ 君の家まで 君より早く先回る |
보쿠와 하시루요 키미노 우치마데 키미요리 하야쿠 사키마와루 |
나는 달려가, 너의 집까지, 너보다 빠르게 돌아가 |
君と僕と ふたりの世界で |
키미토 보쿠토 후타리노 세카이데 |
너와 나, 둘만의 세상에서 |
誰にも見えない閉じた世界で |
다레니모 미에나이 토지타 세카이데 |
아무에게도 보이지 않는 닫힌 세상에서 |
いまの僕にはなんでもできる |
이마노 보쿠니와 난데모 데키루 |
지금의 나라면 뭐든지 할 수 있어 |
騒ぐ大人を黙らせることも |
사와구 오토나오 다마라세루 코토모 |
시끄러운 어른을 조용히 시키는 것도 |
できる できるよ 閉じた世界で |
데키루 데키루요 토지타 세카이데 |
할 수 있어, 할 수 있어, 닫힌 세상에서 |
僕がもっと 君を美しく できるよ |
보쿠가 못토 키미오 우츠쿠시쿠 데키루요 |
내가 좀 더 너를 아름답게 만들 수 있어 |
嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き |
아아 스키 스키 스키 스키 스키 |
아아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아 |
好きだよ |
스키다요 |
좋아해 |
美しい君が 傷だらけの姿が |
우츠쿠시이 키미가 키즈다라케노 스가타가 |
아름다운 너를, 상처투성이인 모습을 |
嗚呼 好き 好き 好き 好き 好き |
아아 스키 스키 스키 스키 스키 |
아아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아 |
好きだよ |
스키다요 |
좋아해 |
僕ならもっと 君を美しく傷つけられる |
보쿠나라 못토 키미오 우츠쿠시쿠 키즈츠케라레루 |
나라면 좀 더 너를 아름답게 상처 입힐 수 있어 |
記憶の中の君の笑顔じゃ |
키오쿠노 나카노 키미노 에가오쟈 |
기억 속에 있는 너의 미소론 |
もう生きていけない |
모오 이키테 이케나이 |
더 이상 살아갈 수 없어 |
僕は もっと美しい君の姿を知ってしまった |
보쿠와 못토 우츠쿠시이 키미노 스가타오 싯테시맛타 |
나는 좀 더 아름다운 너의 모습을 깨달아버렸어 |
嗚呼 嗚呼 |
아아 아아 |
아아, 아아 |
桜はすぐ散るもの サクラノ後夜 |
사쿠라와 스구 치루 모노 사쿠라노 고야 |
벚꽃은 금세 흩어지는 것, 벚꽃의 후야 |
記憶の中の 君の笑顔は |
키오쿠노 나카노 키미노 에가오와 |
기억 속에 있는 너의 미소는 |
かみさまの樹の 桜とともに |
카미사마노 키노 사쿠라토 토모니 |
신의 나무의 벚꽃과 함께 |
美しく 儚く 散りゆくだろう |
우츠쿠시쿠 하카나쿠 치리유쿠다로오 |
아름답게 덧없이 흩어져가겠지 |