블루베리
정보
ブルーベリー | |
---|---|
출처 | sm30936451 |
작곡 | 미즈마치 료 |
작사 | 미즈마치 료 |
노래 | GUMI |
가사
ねぇ 僕の夢なんてさ |
네에 보쿠노 유메난테사 |
있지, 내 꿈이라는 건 |
なんとなくでしかわからないけど |
난토 나쿠데시카 와카라나이케도 |
왠지 모르게 잘 모르겠지만 |
君が こんなにも素敵な |
키미가 콘나니모 스테키나 |
네가 이렇게나 멋진 |
世界を見せてくれたんだ 信じちゃうよな |
세카이오 미세테쿠레탄다 신지챠우요나 |
세상을 보여준 거야, 믿게 될 것 같아 |
変われないのは何故だろう |
카와레나이노와 나제다로오 |
변할 수 없는 건 어째서일까 |
追いかけることしか出来ずに |
오이카케루 코토시카 데키즈니 |
쫓아가는 것밖에 할 수 없어서 |
無難に生きて死んでくだけ |
부난니 이키테 신데쿠다케 |
무난하게 살며 죽어갈 뿐이야 |
群青に揺れる僕等の明日はきっと |
군죠오니 유레루 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 흔들리는 우리들의 내일은 분명 |
誰にも奪えやしないけど |
다레니모 우바에야 시나이케도 |
누구에게도 빼앗기지 않겠지만 |
似た誰か探して 比べてるから |
니타 다레카 사가시테 쿠라베테루카라 |
닮은 누군가를 찾고서 비교하게 될 테니까 |
群青に染まる僕等の明日はきっと |
군죠오니 소마루 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 물드는 우리들의 내일은 분명 |
誰にも奪えやしないからなんて |
다레니모 우바에야 시나이카라 난테 |
누구에게도 빼앗기지 않을 테니까 같은 |
笑うよな言葉も馬鹿みたいにさ |
와라우요나 코토바모 바카미타이니사 |
웃음이 나올 만한 말도, 바보처럼 |
信じたいんだよ |
신지타인다요 |
믿고 싶어 |
ねぇ あの日あの街で |
네에 아노 히 아노 마치데 |
있지, 그날 그 거리에서 |
逃げるための理由と否定された未来 |
니게루 타메노 리유우토 히테이사레타 미라이 |
도망치기 위한 이유라며 부정당했던 미래 |
ここしか 出逢えないんだよ 燃やす理由 |
코코시카 데아에나인다요 모야스 리유우 |
여기서밖에 만날 수 없어, 타오를 이유 |
生きる意味 あの頃の僕 |
이키루 이미 아노 코로노 보쿠 |
살아가는 의미, 그 시절의 나 |
大事に抱いてた ガラクタも |
다이지니 다이테타 가라쿠타모 |
소중하게 안고 있던 잡동사니도 |
過ぎ去って忘れてしまう |
스기삿테 와스레테시마우 |
지나치고서 잊어버리게 돼 |
一つや二つくらいなど |
히토츠야 후타츠 쿠라이나도 |
하나, 혹은 둘 정도는 |
群青に揺れる僕等の明日はきっと |
군죠오니 유레루 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 흔들리는 우리들의 내일은 분명 |
誰にも奪えやしないけど |
다레니모 우바에야 시나이케도 |
누구에게도 빼앗기지 않겠지만 |
この傷跡 あんたは愛せるんですか |
코노 키즈아토 안타와 아이세룬데스카 |
이 상처를, 당신은 사랑할 수 있나요 |
群青に染まる僕等の明日はきっと |
군죠오니 소마루 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 물드는 우리들의 내일은 분명 |
誰にも奪えやしないからなんて |
다레니모 우바에야 시나이카라 난테 |
누구에게도 빼앗기지 않을 테니까 같은 |
笑うよな言葉も馬鹿みたいだなぁ |
와라우요나 코토바모 바카미타이다나아 |
웃음이 나올 만한 말도, 바보 같네 |
あぁ 巡り巡る時間の中 |
아아 메구리메구루 지칸노 나카 |
아아, 돌고 도는 시간 속에서 |
そろそろ最後に伝えなきゃ |
소로소로 사이고니 츠타에나캬 |
이제는 마지막으로 전해야만 해 |
走り出すよ もう戻れない |
하시리다스요 모오 모도레나이 |
달려나갈 거야, 더는 돌이킬 수 없어 |
いつだって愛想笑いの僕は今日も |
이츠닷테 아이소와라이노 보쿠와 쿄오모 |
언제나 억지로 미소 짓던 나는 오늘도 |
顔色伺いながら |
카오이로 우카가이나가라 |
남의 눈치를 살피며 |
嫌われないよう生きて |
키라와레나이요오 이키테 |
미움 받지 않도록 살아가 |
嘘ついてたから |
우소츠이테타카라 |
거짓말을 했기 때문에 |
独りぼっちだったんだ |
히토리봇치닷탄다 |
외톨이였던 거야 |
自分を変えられなかったんだ |
지분오 카에라레나캇탄다 |
나 자신을 바꿀 수가 없었어 |
群青に揺られ僕等の明日はきっと |
군죠오니 유라레 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 흔들려라, 우리들의 내일은 분명 |
誰にも奪えやしないから |
다레니모 우바에야 시나이카라 |
누구에게도 빼앗기지 않을 테니까 |
この傷跡だって 愛してこその人生だ |
코노 키즈아토닷테 아이시테코소노 진세이다 |
이 상처 자국조차도 사랑해야지 비로소 인생이야 |
群青に染まれ僕等の明日はきっと |
군죠오니 소마레 보쿠라노 아스와 킷토 |
군청에 물들어, 우리들의 내일은 분명 |
僕等だけしか奪えないさ |
보쿠라다케시카 우바에나이사 |
우리들만이 빼앗을 수 있어 |
この青く澄んだ大空に今 |
코노 아오쿠 슨다 오오조라니 이마 |
이 푸르고 맑은 하늘에 지금 |
閃光は揺れる |
센코오와 유레루 |
섬광은 흔들려 |