보니타

정보

ボニータ
출처 sm35517987
작곡 syudou
작사 syudou
노래 하츠네 미쿠

가사

夜の蜜は甘美 裏通りは3時
요루노 미츠와 칸비 우라도오리와 산지
밤의 꿀은 달콤해 뒷골목은 3시
未だ抜けぬブランデー 抜けるのを選んで
마다 누케누 부란데에 누케루노오 에란데
아직 따지 않은 브랜디 딸 수 있는 걸 골라
あれもいいな これもいいな それもいいな
아레모 이이나 코레모 이이나 소레모 이이나
저것도 좋아 이것도 좋아 그것도 좋아
千鳥足でよって行こうじゃない
치도리아시데 욧테 이코오쟈 나이
비틀대는 걸음으로 따라가 볼까
ハメとは外した後からハメるもの
하메토와 하즈시타 아토카라 하메루 모노
처지라는 건 빼낸 뒤에 끼워넣는 것
などのたまう安月給
나도노 타마우 야스겟큐우
이라며 주시는 쥐꼬리 월급
迷い無く春を買う
마요이나쿠 하루오 카우
망설임 없이 봄을 사
熱り立った凡夫はただ笑う
이키리탓타 본푸와 타다 와라우
격분한 중생은 그저 웃어
包み込んでおくれ
츠츠미콘데오쿠레
감싸 안아줬으면 해
ボニータ 遊んでこうぜ
보니이타 아손데 코오제
보니타 놀아보자
ボニータ 黙っていようぜ
보니이타 다맛테 이요오제
보니타 조용히 있자
ボニータ アナタの全部お気に入り
보니이타 아나타노 젠부 오키니하이리
보니타 너의 모든 게 마음에 들어
ねぇボニータ 無粋な客を
네에 보니이타 부스이나 캬쿠오
있잖아 보니타 멋없는 손님을
ボニータ 笑って今夜も
보니이타 와랏테 콘야모
보니타 비웃으며 오늘밤도
恨み有れどもおもてなし
우라미아레도모 오모테나시
원한은 있지만 손님을 맞이해
足元とチガイに気をつけて
아시모토토 치가이니 키오 츠케테
발밑과의 차이를 조심해1
「人並みに暮らして生きる事が無理だからって
「히토나미니 쿠라시테 이키루 코토가 무리다카랏테
「남들만큼 생활하며 살아가는 게 어렵다고 해도
今の君を君の親が見たら何て言う?」
이마노 키미오 키미노 오야가 미타라 난테 유우?」
지금의 너를 너의 부모가 보면 뭐라고 할까?」
ってくだらねぇ
테 쿠다라네에
라니 시시해
それがなんだ だからどうした
소레가 난다 다카라 도오시타
그게 뭐 그래서 어쨌단 거야
金にだってなっちゃくれない
카네니닷테 낫챠쿠레나이
돈 한 푼 되어주지 않아
それよか男の性を乙女の花で
소레요카 오토코노 사가오 오토메노 하나데
그나저나 남자의 천성을 여자의 꽃으로
がっぽりがっぽり
갓포리 갓포리
왕창 왕창
ボニータ 虚栄のスーツ
보니이타 쿄에이노 스우츠
보니타 허영의 수트
ボニータ 愚鈍なナード
보니이타 구돈나 나아도
보니타 우둔한 너드
ボニータ 一皮剥けば瓜二つ
보니이타 히토카와 무케바 우리후타츠
보니타 한 꺼풀 벗겨보면 비슷해
ねぇボニータ 下品な客の
네에 보니이타 게힌나 캬쿠노
있잖아 보니타 천박한 손님의
ボニータ モビーディックは
보니이타 모비이딧쿠와
보니타 모비딕은
下心故上を向く
시타고코로 유에 우에오 무쿠
흑심을 품고서 위를 향해
上辺の下ネタはよしとくれ
우와베노 시모네타와 요시토 쿠레
외관을 향한 음담패설은 그만둬
限りある春を売る
카기리 아루 하루오 우루
유한한 봄을 팔아
艶やかな蝶々が夜を征く
아데야카나 쵸오쵸오가 요루오 유쿠
아름다운 나비들이 밤을 지배해
包み込んであげる
츠츠미콘데아게루
감싸 안아줄게
BONITA
보니이타
BONITA
ボニータ 狂った教徒
보니이타 쿠룻타 쿄오토
보니타 미쳐버린 신도
ボニータ 鳴らした琴線
보니이타 나라시타 킨센
보니타 심금을 울려
ボニータ 触れたら最後同じ事
보니이타 후레타라 사이고 오나지 코토
보니타 닿으면 최후는 같아
ねぇボニータ 虚勢と手首
네에 보니이타 쿄세이토 테쿠비
있잖아 보니타 허세와 손목
ボニータ 張り切って今夜も
보니이타 하리킷테 콘야모
보니타 힘내서2 오늘밤도
子供騙しの大人遊び
코도모다마시노 오토나아소비
어린애 속임수인 어른의 놀이
女のみずのえとタバコに火をつけて
온나노 미즈노에토 타바코니 히오 츠케테
여자의 임3과 담배에 불을 붙여
一度蓋開けりゃ蜜の味
히토타비 후타 아케랴 미츠노 아지
한 번 뚜껑을 열면 꿀의 맛

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.