보틀케이크
정보
| ボトルケーキ | |
|---|---|
| 출처 | Sa0d5w-b9Vs |
| 작곡 | 라이브P |
| 작사 | 라이브P |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| ちょっとちょっと そこのうつむいてるキミ |
| 촛토 촛토 소코노 우츠무이테루 키미 |
| 잠깐 잠깐 거기 고개 숙이고 있는 너 |
| おいしいモノを買いに行かないか? |
| 오이시이 모노오 카이니 이카나이카? |
| 맛있는 거 사러 가지 않을래? |
| いつまでたっても失敗ばかりじゃん |
| 이츠마데 탓테모 싯파이 바카리쟌 |
| 시간이 지나도 실패 뿐이잖아 |
| だったらいっそヨロコビを増やしたいじゃん |
| 닷타라 잇소 요로코비오 후야시타이쟌 |
| 그렇다면 오히려 기쁜 일을 늘리고 싶잖아 |
| そうだ今日はせっかくだから言わなくちゃ |
| 소오다 쿄오와 셋카쿠다카라 이와나쿠차 |
| 맞아, 오늘은 모처럼이니까 말해야만 해 |
| キミに伝えたいこと全部 |
| 키미니 츠타에타이 코토 젠부 |
| 너에게 전하고 싶은 것 전부 |
| [明日も遊びたいな] [時間空いてる?] [あとさ、☆☆すき] |
| [아시타모 아소비타이나] [지칸 아이테루?] [아토사, 스키] |
| [내일도 놀고 싶네] [시간 비어?] [그리고, ☆☆좋아해]] |
| 今を生きる方が楽しいな |
| 이마오 이키루 호오가 타노시이나 |
| 지금을 사는 편이 즐거운걸 |
| ボトルケーキのフタを開けて |
| 보토루케에키노 후타오 아케테 |
| 보틀케이크 뚜껑을 열고서 |
| ジュレフルーツをすくい上げて |
| 주레 후루우츠오 스쿠이 아게테 |
| 줄레 후르츠를 퍼올려서 |
| 待ちに待ち望んだ瞬間が 1・2・3 ここにある |
| 마치니 마치노존다 슌칸가 완・츠으・스리이 코코니 아루 |
| 오랫동안 기다려왔던 순간이 1・2・3 여기에 있어 |
| 甘い甘いシアワセが口の中に広がってく |
| 아마이 아마이 시아와세가 쿠치노 나카니 히로갓테쿠 |
| 다디단 행복이 입안에 펼쳐져가 |
| あー裏切らないな 甘いとカワイイだけは |
| 아아 우라기라나이나 아마이토 카와이이다케와 |
| 아ー 배신하질 않네, 달콤함과 귀여움만은 |
| ちょっとちょっとそこの息巻いてる人 |
| 촛토 촛토 소코노 이키마이테루 히토 |
| 잠깐 잠깐 거기 씩씩대고 있는 사람 |
| そんなのいっそメンドクサイ羽目になるじゃん |
| 손나노 잇소 멘도쿠사이 하메니 나루잔 |
| 그러면 오히려 귀찮은 처지가 되잖아 |
| 甘酸っぱいセカイでとろけそうになる |
| 아마즛파이 세카이데 토로케소오니 나루 |
| 새콤달콤한 세계에 녹아버릴 것만 같아 |
| ドキドキな時過ごす方が毎日 結果Happyやん |
| 도키도키나 지칸 스고스 호오가 마이니치 켓카 핫피이얀 |
| 두근거리는 시간을 보내는 편이 매일 결과 Happy하잖아 |
| ありがちな魔法つぶやいた |
| 아리가치나 마호오 츠부야이타 |
| 흔해빠진 마법을 중얼거렸어 |
| 「泣きたい時は泣けばいいさ」 |
| 「나키타이 토키와 나케바 이이사」 |
| 「울고 싶을 때는 울면 돼」 |
| でもやっぱ笑顔でいたい |
| 데모 얏파 에가오데 이타이 |
| 하지만 역시 미소 짓고 싶어 |
| 1・2・3・4・5・6・7 |
| 완・츠으・스리이・포오・파이브・식스・세븐 |
| 1・2・3・4・5・6・7 |
| ボトルケーキのフタを開けて |
| 보토루케에키노 후타오 아케테 |
| 보틀케이크 뚜껑을 열고서 |
| ジュレフルーツをすくい上げて |
| 주레 후루우츠오 스쿠이 아게테 |
| 줄레 후르츠를 퍼올려서 |
| 待ちに待ち望んだ瞬間が 1・2・3 ここにある |
| 마치니 마치노존다 슌칸가 완・츠으・스리이 코코니 아루 |
| 오랫동안 기다려왔던 순간이 1・2・3 여기에 있어 |
| 甘い甘いシアワセが口の中に広がってく |
| 아마이 아마이 시아와세가 쿠치노 나카니 히로갓테쿠 |
| 다디단 행복이 입안에 펼쳐져가 |
| あー裏切らないな 甘いとカワイイだけは |
| 아아 우라기라나이나 아마이토 카와이이다케와 |
| 아ー 배신하질 않네, 달콤함과 귀여움만은 |
댓글
새 댓글 추가




