보틀 쉽 크로니클
정보
| ボトルシップクロニクル | |
|---|---|
| 출처 | sm26997965 |
| 작곡 | HaTa |
| 작사 | HaTa |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 暮れ行き泥む斜陽と影 |
| 쿠레유키 나즈무 샤요오토 카게 |
| 질듯하며 지지 않는 석양과 그림자 |
| 茹だる海の火照り尾を引いて |
| 우다루 우미노 호테리 오오 히이테 |
| 늘어진 바다의 저녁놀의 꼬리를 끌며 |
| 我儘、気儘、波を辷る |
| 와가마마, 키마마, 나미오 스베루 |
| 제멋대로, 내키는 대로, 파도를 타는 |
| 酔いどれ帆船の舵をとれ |
| 요이도레 한센노 카지오 토레 |
| 주정뱅이 범선의 방향을 바로잡아 |
| 一体何を探してるの? |
| 잇타이 나니오 사가시테루노? |
| 대체 뭘 찾고 있는 거야? |
| 一疋、嗤った回遊魚 |
| 이치히키, 와랏타 카이유우교 |
| 한 마리, 비웃던 회유어1 |
| 回らぬ時計はさておいて |
| 마와라누 토케이와 사테오이테 |
| 돌아가지 않는 시계는 내버려두고서 |
| 青い鳥の啼音の後を追え |
| 아오이 토리노 나키네노 아토오 오에 |
| 푸른 새의 울음소리 뒤를 쫓아 |
| 昨夜の不安と気がかりな夢と |
| 요베노 후안토 키가카리나 유메토 |
| 어젯밤의 불안과 답답한 꿈과 |
| 古いまじないと野晒しの像と・・・・・・ |
| 후루이 마지나이토 노자라시노 조오토…… |
| 낡은 주술과 들판에 버려진 조각상과…… |
| 取り留めのないこと取り留めては |
| 토리토메노나이 코토 토리토메테와 |
| 두서없는 것들을 명확히 하고선 |
| 小さな世界の波間を縫った |
| 치이사나 세카이노 나미마오 눗타 |
| 작은 세계의 물결 사이를 누비며 나아갔어 |
| (twinkle wonderland) |
| (트윙클 원더랜드) |
| (twinkle wonderland) |
| 君を乗せてはいきたいけど |
| 키미오 노세테와 이키타이케도 |
| 너를 싣고서 가고 싶지만 |
| 今はこの両の手で精一杯 |
| 이마와 코노 료오노 테데 세이잇파이 |
| 지금은 이 두 손으로 최대한 |
| 手に入れた先から零れ落ちる |
| 테니 이레타 사키카라 코보레오치루 |
| 손에 잡은 뒤 쏟아져 내리는 |
| お座なりな夢ばかり集めてさ |
| 오자나리나 유메바카리 아츠메테사 |
| 일시적인 꿈들만을 끌어 모아서 |
| 絶え絶え響む潮騒の音 |
| 타에다에 도요무 시오사이노 네 |
| 끊어질 듯이 울려 퍼지는 파도 소리 |
| そこかしこ繁く鶏鳴を |
| 소코카시코 시게쿠 케이메이오 |
| 여기저기 빈번히 들리는 닭 울음소리를 |
| 合図に今日も未知を乗せた |
| 아이즈니 쿄오모 미치오 노세타 |
| 신호로 오늘도 미지를 실었어 |
| 傾ぐ阿呆船の舵をとれ |
| 카시구 아호오센노 카지오 토레 |
| 기울어진 바보 같은 배의 방향을 바로잡아 |
| あなたも私と一緒なの? |
| 아나타모 와타시토 잇쇼나노? |
| 당신도 저와 똑같나요? |
| 集く蝉時雨に消えた声 |
| 스다쿠 세미시구레니 키에타 코에 |
| 울어대는 매미소리에 사라진 목소리 |
| 朽ちて掠れた記念碑の字 |
| 쿠치테 카스레타 키넨히노 지 |
| 썩고 긁혀있는 기념비의 글자 |
| 何かが少しずつ壊れていく |
| 나니카가 스코시즈츠 코와레테이쿠 |
| 무언가가 조금씩 망가져가 |
| すぐ間違って周章いて |
| 스구 마치갓테 아와테후타메이테 |
| 바로 틀리고서 허둥지둥하고 있어 |
| 焦り取っ散らかしたら失って |
| 아세리 톳치라카시타라 우시낫테 |
| 초조하게 어지럽혔더니 잃고서 |
| 取るに足らないこと取り立てては |
| 토루니 타라나이코토 토리타테테와 |
| 대수롭지 않은 것을 내세우고선 |
| 小さな綻びが広がってく |
| 치이사나 호코로비가 히로갓테쿠 |
| 작은 구멍이 벌어져가 |
| 君を見つけ出したいけど |
| 키미오 미츠케다시타이케도 |
| 너를 찾아내고 싶지만 |
| 今はこの両の目で精一杯 |
| 이마와 코노 료오노 메데 세이잇파이 |
| 지금은 이 두 눈으로 최대한 |
| 古めかしいものを祀り上げた |
| 후루메카시이 모노오 마츠리아게타 |
| 예스러운 것들을 바쳐 올렸어 |
| おさがりの明日ばかり夢見てさ |
| 오사가리노 아스바카리 유메미테사 |
| 물려받은 내일만을 꿈꾸며 |
| 歌え歌え海神の唄 |
| 우타에 우타에 와다츠미노 우타 |
| 노래해 노래해 해신의 노래 |
| 世界の縁まであと数海里 |
| 세카이노 후치마데 아토 스우카이리 |
| 세계의 끝까지 앞으로 몇 해리 |
| あやふやな感情を篝火に |
| 아야후야나 칸죠오오 카가리비니 |
| 모호한 감정을 화톳불에 |
| どこからも誰からも遠い地へ |
| 도코카라모 다레카라모 토오이 치에 |
| 어디에서든 누구로부터든 먼 땅으로 |
| 君を乗せてはいきたいけど |
| 키미오 노세테와 이키타이케도 |
| 너를 싣고서 가고 싶지만 |
| 今はこの両の手で精一杯 |
| 이마와 코노 료오노 테데 세이잇파이 |
| 지금은 이 두 손으로 최대한 |
| 手に入れた先から零れ落ちる |
| 테니 이레타 사키카라 코보레오치루 |
| 손에 잡은 뒤 쏟아져 내리는 |
| お座なりな夢ばかり集めてさ |
| 오자나리나 유메바카리 아츠메테사 |
| 일시적인 꿈들만을 끌어 모아서 |
| 君を見つけ出したいんだ |
| 키미오 미츠케다시타인다 |
| 너를 찾아내고 싶어 |
| この海の遠鳴りを追い越して |
| 코노 우미노 토오나리오 오이코시테 |
| 이 바다의 먼 울음소리를 앞질러 |
| 探しものはどこにも無いという |
| 사가시 모노와 도코니모 나이토 이우 |
| 찾고 있는 건 어디에도 없다고 하는 |
| 事を見つけるための冒険譚 |
| 코토오 미츠케루 타메노 보오켄탄 |
| 것을 찾아내기 위한 모험담 |
댓글
새 댓글 추가




