경계 디스트럭트
정보
境界デストラクト | |
---|---|
출처 | sm33828426 |
작곡 | YM |
작사 | YM |
노래 | GUMI |
가사
好き勝手できるなら |
스키캇테 데키루나라 |
마음대로 할 수 있다면 |
何を望み生きてゆくのだろう |
나니오 노조미 이키테유쿠노다로오 |
무엇을 바라며 살아가게 될까 |
夢にまで見たなんて思えるなら |
유메니마데 미타난테 오모에루나라 |
꿈속에서도 본 것 같다고 느껴진다면 |
それこそ夢みたいだ |
소레코소 유메미타이다 |
그거야말로 꿈같은걸 |
枯れた欲 目的も無いまま生きる |
카레타 요쿠 모쿠테키모 나이마마 이키루 |
메마른 욕심 목적도 없이 살아가 |
それでも何故胸の奥は熱いの? |
소레데모 나제 무네노 오쿠와 아츠이노? |
그런데도 왜 가슴 속은 뜨거운 거야? |
この熱は何だ |
코노 네츠와 난다 |
이 열은 뭘까 |
心の裏側で生きたがる胎動 |
코코로노 우라가와데 이키타가루 타이도오 |
마음의 뒤편에서 살고 싶어하는 태동 |
君はきっと僕なのに |
키미와 킷토 보쿠나노니 |
너는 분명 나인데 |
まるで違う生き物みたいね |
마루데 치가우 이키모노미타이네 |
마치 다른 생물 같아 |
境界を暴け |
쿄오카이오 아바케 |
경계를 파헤쳐 |
君と僕との境目はどこにあるの? |
키미토 보쿠토노 사카이메와 도코니 아루노? |
너와 나의 경계선은 어디에 있는 거야? |
歪な繋がりをこの手で裂いてあげるよ |
이비츠나 츠나가리오 코노 테데 사이테아게루요 |
일그러진 연결을 이 손으로 찢어줄게 |
感情を鳴らせ |
칸죠오오 나라세 |
감정을 울려 |
君と僕とで違う所はどこだろ? |
키미토 보쿠토데 치가우 토코로와 도코다로? |
너와 나의 다른 점은 어디일까? |
繋いでいた手の温もりは泡沫の夢 |
츠나이데이타 테노 누쿠모리와 우타가타노 유메 |
이어져있던 손의 따스함은 물거품 같은 꿈 |
生きるための理由 |
이키루 타메노 리유우 |
살아가기 위한 이유 |
目的もなく何処へ向かうの? |
모쿠테키모 나쿠 도코에 무카우노? |
목적도 없이 어디로 가는 거야? |
夢にまで見たなんて思えるならそれこそ |
유메니마데 미타난테 오모에루나라 소레코소 |
꿈속에서도 본 것 같다고 느껴진다면 그거야말로 |
言葉に乗せる意味がそのときの気持ちで |
코토바니 노세루 이미가 소노 토키노 키모치데 |
말에 실린 의미가 그때의 마음이라서 |
幾多も変わるなら |
이쿠타모 카와루나라 |
수없이 변할 수 있다면 |
見つけたいよ 君の正解を |
미츠케타이요 키미노 세이카이오 |
찾아내고 싶어 너의 정답을 |
正体を暴け |
쇼오타이오 아바케 |
정체를 밝혀 |
裏側の裏 心は何処にあるの? |
우라가와노 우라 코코로와 도코니 아루노? |
뒤쪽의 이면 마음은 어디에 있어? |
共鳴の中で交わらない裏切りのメロディ |
쿄오메이노 나카데 마지와라나이 우라기리노 메로디 |
공명 속에서 섞이지 않은 배신의 멜로디 |
碌でもない僕を裁くのは君 |
로쿠데모 나이 보쿠오 사바쿠노와 키미 |
변변찮은 나를 심판하는 건 너야 |
切り裂いてよその言葉で |
키리사이테요 소노 코토바데 |
베어 갈라줘 그 말들로 |
逃げ道は無い 後退りは少しできるけれど |
니게미치와 나이 아토즈사리와 스코시 데키루케레도 |
도망갈 길은 없어 조금 뒷걸음질 칠 순 있지만 |
固めた決意でさえいとも簡単に |
카타메타 케츠이데사에 이토모 칸탄니 |
굳건히 했던 결의조차 너무나 간단하게 |
奪われてしまうのかな? |
우바와레테시마우노카나? |
빼앗기게 되는 걸까? |
潜在的勇気 示したいのに |
센자이테키 유우키 시메시타이노니 |
잠재적 용기를 보여주고 싶은데 |
踏み出す事ができないよ |
후미다스 코토가 데키나이요 |
발을 내딛을 수가 없어 |
こんなかっこ悪い僕を裁けるのは |
콘나 캇코 와루이 보쿠오 사바케루노와 |
이런 꼴사나운 나를 심판하는 건 |
君だけなんだ |
키미다케난다 |
오직 너뿐이야 |
境界を暴け |
쿄오카이오 아바케 |
경계를 파헤쳐 |
君と僕との境目はどこにあるの? |
키미토 보쿠토노 사카이메와 도코니 아루노? |
너와 나의 경계선은 어디에 있는 거야? |
歪な繋がりをこの手で裂いてあげるよ |
이비츠나 츠나가리오 코노 테데 사이테아게루요 |
일그러진 연결을 이 손으로 찢어줄게 |
正体を暴け |
쇼오타이오 아바케 |
정체를 밝혀 |
裏側の裏 心は何処にあるの? |
우라가와노 우라 코코로와 도코니 아루노? |
뒤쪽의 이면 마음은 어디에 있어? |
共鳴の中で歌う |
쿄오메이노 나카데 우타우 |
공명 속에서 노래하는 |
裏切りのこのメロディ |
우라기리노 코노 메로디 |
배신의 이 멜로디 |
君と僕の答えなのかい? |
키미토 보쿠노 코타에나노카이? |
너와 나의 정답인 걸까? |