소년과 마법의 로봇
정보
少年と魔法のロボット | |||
---|---|---|---|
출처 | sm21919571 | 출처 | sm28356654 |
작곡 | 40mp | ||
작사 | 40mp | ||
노래 | GUMI | 노래 | Fukase |
가사
時計台のある街に、歌うことが大好きな |
토케이다이노 아루 마치니, 우타우 코토가 다이스키나 |
시계탑이 있는 거리에, 노래하는 것을 좋아하는 |
少年が住んでいました。 |
쇼오넨가 슨데이마시타. |
소년이 살고 있었습니다. |
弱虫な少年は、自分の声に自信が持てず |
요와무시나 쇼오넨와, 지분노 코에니 지신가 모테즈 |
겁쟁이인 소년은, 자신의 목소리에 자신이 없어서 |
人前で歌うことができません。 |
히토마에데 우타우 코토가 데키마센. |
사람들 앞에서 노래하지 못했습니다. |
それを見た博士は毎晩眠りもせず、 |
소레오 미타 하카세와 마이반 네무리모세즈, |
그것을 본 박사님은 매일 밤 잠도 자지 않고, |
少年のために作ります。 |
쇼오넨노 타메니 츠쿠리마스. |
소년을 위해 만들었습니다. |
コトバとメロディーを 教えるだけで、ほら。 |
코토바토 메로디이오 오시에루다케데, 호라. |
말과 멜로디를 가르치는 것만으로, 자. |
思い通りに歌う魔法のロボット。 |
오모이도오리니 우타우 마호오노 로봇토. |
원하는 대로 노래하는 마법의 로봇. |
「キミが作った音楽をワタシが歌い上げるよ。」 |
「키미가 츠쿳타 온가쿠오 와타시가 우타이아게루요.」 |
「네가 만든 음악을 내가 노래해줄게.」 |
目を丸くした少年は おそるおそる、ボタンを押しました。 |
메오 마루쿠 시타 쇼오넨와 오소루오소루, 보탄오 오시마시타. |
눈을 동그랗게 뜬 소년은, 쭈뼛거리며, 버튼을 눌렀습니다. |
少しだけ不器用な声だけど、 |
스코시다케 후키요오나 코에다케도, |
조금 서투른 목소리였지만, |
夜空に響いたその声は |
요조라니 히비이타 소노 코에와 |
밤하늘에 울려 퍼진 그 목소리는 |
確かに少年の心に届いていました。 |
타시카니 쇼오넨노 코코로니 토도이테이마시타. |
확실하게 소년의 마음에 전해졌습니다. |
届いていました。 |
토도이테이마시타. |
전해졌습니다. |
その日から少年は 毎晩眠りもせず、 |
소노 히카라 쇼오넨와 마이반 네무리모 세즈, |
그 날부터 소년은 매일 밤 잠도 자지 않고, |
ロボットのために作ります。 |
로봇토노 타메니 츠쿠리마스. |
로봇을 위해서 만들었습니다. |
コトバとメロディーを教える度に、ほら。 |
코토바토 메로디이오 오시에루 타비니, 호라. |
말과 멜로디를 가르쳐줄 때마다, 자. |
幸せそうに歌う魔法のロボット。 |
시아와세소오니 우타우 마호오노 로봇토. |
행복한듯이 노래하는 마법의 로봇. |
「僕が作った音楽を誰かに聞いてほしくて」 |
「보쿠가 츠쿳타 온가쿠오 다레카니 키이테 호시쿠테」 |
「내가 만든 음악을 누군가가 들어줬으면 해서」 |
目を光らせた少年は おそるおそる、ボタンを押しました。 |
메오 히카라세타 쇼오넨와 오소루오소루, 보탄오 오시마시타. |
눈을 번뜩이던 소년은 쭈뼛거리며, 버튼을 눌렀습니다. |
少しだけ不器用な声だけど、 |
스코시다케 후키요오나 코에다케도, |
조금 서투른 목소리였지만, |
世界中に響いたその声は |
세카이쥬우니 히비이타 소노 코에와 |
온 세상에 울려퍼진 그 목소리는 |
確かに人々の心に届いていました。 |
타시카니 히토비토노 코코로니 토도이테이마시타. |
확실히 사람들의 마음속에 전해졌습니다. |
届いていました。 |
토도이테이마시타. |
전해졌습니다. |
「いつまでもキミの歌を…。」 |
「이츠마데모 키미노 우타오…」 |
「영원히 너의 노래를…」 |
いつしか季節は過ぎ去って、 |
이츠시카 키세츠와 스기삿테, |
어느덧 계절은 흐르고, |
少年も大人になりました。 |
쇼오넨모 오토나니 나리마시타. |
소년도 어른이 되었습니다. |
あの時、教えてくれた歌。 |
아노 토키, 오시에테쿠레타 우타. |
그때, 가르쳐줬던 노래. |
ワタシは今でも覚えているから。 |
와타시와 이마데모 오보에테이루카라. |
나는 지금도 기억하고 있으니까. |
少しだけ不自然な声だけど、 |
스코시다케 후시젠나 코에다케도, |
조금 부자연스러운 목소리였지만, |
夜空に響いたこの声は |
요조라니 히비이타 코노 코에와 |
밤하늘에 울려퍼진 이 목소리는 |
今でもキミのその心に届いていますか? |
이마데모 키미노 소노 코코로니 토도이테이마스카? |
지금도 너의 그 마음에 전해지고 있나요? |
届いていますか? |
토도이테이마스카? |
전해지고 있나요? |
「ワタシの歌声、聞こえていますか」 |
「와타시노 우타고에, 키코에테이마스카」 |
「제 노랫소리, 들리고 있나요」 |