패배의 소년
정보
敗北の少年 | |
---|---|
출처 | sm20797677 |
작곡 | kemu |
작사 | kemu |
노래 | GUMI |
가사
ぶつかって 逃げ込んで |
부츠캇테 니게콘데 |
부딪히고 도망쳐서 |
僕はいつしか ここに立ってた |
보쿠와 이츠시카 코코니 탓테타 |
나는 언제부턴가 이곳에 서있었어 |
誰もが憧れる ヒーローに |
다레모가 아코가레루 히이로오니 |
누구나가 동경하는 히어로가 |
なりたくて でもなれなくて |
나리타쿠테 데모나레나쿠테 |
되고 싶어서 하지만 될 수 없어서 |
これぐらいじゃ 届かないこと |
코레구라이쟈 토도카나이코토 |
이 정도로는 닿을 수 없다는 건 |
分かっていたのに |
와캇테이타노니 |
알고 있었는데 |
敗北の少年 現実を謳え |
하이보쿠노 쇼넨 겐지츠오 우타에 |
패배의 소년 현실을 노래해 |
あんな風に空は飛べやしないんだ |
안나후우니 소라와토베야시나인다 |
그런 식으로는 하늘은 날 수 없어 |
こんな夜に 意味があるなら |
콘나요루니 이미가 아루나라 |
이런 밤에 의미가 있다면 |
僕らは地を這う |
보쿠라와 치오 하우 |
우리들은 땅을 기어 |
耳鳴りが こだまして |
미미나리가 코다마시테 |
이명이 울려 와서 |
僕に 奇跡が 問いかけるんだ |
보쿠니 키세키가 토이카케룬다 |
나에게 기적이 질문해왔어 |
「君の夢 憧れたヒーローに |
「키미노 유메 아코가레타 히이로오니 |
「너의 꿈 동경해왔던 히어로가 |
今すぐ させてあげよう」 |
이마스구 사세테아게요오」 |
지금 당장 되게 해줄게」 |
飴みたいに 差し伸べられたって |
아메미타이니 사시노베라레탓테 |
사탕처럼 내민다고 해도 |
嬉しくないんだ |
우레시쿠나인다 |
기쁘지 않은 걸 |
敗北の少年 存在を謳え |
하이보쿠노 쇼넨 손자이오 우타에 |
패배의 소년 존재를 노래해 |
君みたいに眩しくはなれないけど |
키미미타이니 마부시쿠와나레나이케도 |
너처럼 눈부시게 될 수는 없지만 |
こんな夜に 意味があるなら |
콘나 요루니 이미가 아루나라 |
이런 밤에 의미가 있다면 |
僕らは地を這う |
보쿠라와 치오 하우 |
우리는 땅을 기어 |
まだ地を這う |
마다 치오 하우 |
아직도 땅을 기어 |
鼓動を知って 息を吸い込んで |
코도우오 싯테 이키오 스이콘데 |
고동을 느끼고, 숨을 들이쉬고 |
「僕は遠慮するよ」 |
「보쿠와 엔료스루요」 |
「나는 사양할게」 |
敗北の |
하이보쿠노 |
패배의 |
敗北の少年 平凡を謳え |
하이보쿠노 쇼넨 헤이본오 우타에 |
패배의 소년 평범을 노래해 |
あいにくと神は信じないタチで |
아이니쿠토 카미와 신지나이타치데 |
공교롭게도 신은 믿지 않는 주의라서 |
すれ違いの 物語よ |
스레치가이노 모노가타리요 |
스치듯 엇갈린 이야기여 |
さよなら |
사요나라 |
잘 있어 |
敗北の少年 現実を謳え |
하이보쿠노 쇼넨 겐지츠오 우타에 |
패배의 소년 현실을 노래해 |
僕らは泥を這い蹲るもの |
보쿠라와 도로오 하이츠쿠바루모노 |
우리들은 늪을 기어가는 자 |
こんな夜も 愛しいから |
콘나 요루모 이토시이카라 |
이런 밤도 사랑스러우니까 |
僕らは地を這う |
보쿠라와 치오 하우 |
우리는 땅을 기어 |
ただ地を這う |
타다 치오 하우 |
그저 땅을 기어 |