뇌내혁명 걸

정보

脳内革命ガール
출처 sm21870906
작곡 MARETU
작사 MARETU
노래 하츠네 미쿠

가사

言い訳、始まりました、また始まりました。
이이와케, 하지마리마시타, 마타 하지마리마시타.
핑계, 시작했습니다, 또 시작했습니다.
はぁ?
하아?
하아?
それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
소레와 사아… 소레와 사아, 소레가 사아!
그건 말이야…그건 말이야, 그게 말이야!
逃げ切ったつもりなの?
니게킷타 츠모리나노?
달아나려고 하는 거야?
見下し、在り在りですか、物足りないですか。
미쿠다시, 아리아리 데스가, 모노타리나이 데스카.
하대하기, 확실히 있지만, 부족한 건가요.
ねぇ?
네에?
네?
これがさ・・・これがさ、これがさ!
코레가사… 코레가사, 코레가사!
그게 말이야…그게 말이야, 그게 말이야!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
「타카라모놋」테 도오유우코토사…?
「보물」이라니 무슨 뜻이야…?
くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。
쿠다라나이, 안타라시에네, 토코톤 야라시이네.
시시해, 당신답네. 끝까지 똑같네.
はぁ?
하아?
하아?
それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
소레와 사아… 소레와 사아, 소레가 사아!
그건 말이야…그건 말이야, 그게 말이야!
ただ狂った bot だ、
타다 쿠룻타 봇토다
그저 미친 Bot이야,
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。
무다가 나이나라 타다시이네, 타다타다 카나시이네,
쓸모없는 게 없다면 좋지만, 그저 그저 슬프네.
ねぇ?
네에?
그지?
「これかな・・・あれかな、それかな?」
「코레카나… 아레카나, 소레카나?」
「이거일까… 저거일까, 그거일까?」
妄想と想像、どうぞ。
모오소오토 소오조오, 도오조.
망상과 상상, 부디.
止まった針に目を瞑って。
토맛타 하리니 메오 츠뭇테.
멈춰버린 바늘에 눈을 감고.
散々つまらない夢をみて。
산잔 츠마라나이 유메오 미테.
정말 시시한 꿈을 꿔.
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。
아ー, 닌겐쟈나이 미타이다, 스가오 카쿠시테.
아ー, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 숨겨.
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
카라부리노 리소오론 사와기 타테루 나나시산.
헛된 이상론, 시끄럽게 떠드는 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지 토레나이 미타이다, 키미노 오토와.
느껴지지 않은 것 같아, 너의 소리는.
一粒の期待なんて
히토츠부노 키타이난테
한 줌의 기대 따위
泣き濡れて染みになって、
나키누레테 시미니 낫테
눈물에 젖어 얼룩이 되어,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니 낫테 잇타.
흔해 빠진 노래가 되었어.
如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。
이카니모 잔넨소오다, 마타 얀데루 소오다네.
어떻게 봐도 유감스럽네, 다시 병든 것 같네.
平日・・・休日、連日!
헤이지츠… 큐우지츠, 렌지츠!
평일…휴일, 연일!
いつだってお粗末だ。
이츠닷테 오소마츠다.
언제라도 허술해.
土砂降り洪水警報。いざ直情径行。
도샤부리 코오즈이케에호오 이자 쵸쿠죠오케에코오
억수 같은 홍수경보. 자 마음대로 하자.
はぁ?
하아?
하아?
「これはね・・・アレはね・・・それはね・・・」
「코레와네…아레와네…소레와네…」
「이건 말이야…저건 말이야..그건 말이야…」
妄想と大嘘、どうも。
모오소오토 우소, 도오모.
망상과 터무니없는 거짓말, 고마워.
歓談騒ぎに耳塞いで。
칸단 사와기니 미미 후사이데.
환담 소동에 귀를 막고.
古くさい身体は脱ぎ捨てて。
후루쿠사이 카라다와 누기 스테테.
케케묵은 몸은 벗어 던지고.
失敗したみだいだ、いつでもそう。
싯파이시타 미타이다, 이츠데모 소오.
실패해버린 것 같아, 언제라도 그래.
抜かりない机上論。即敗れたり!
누카리나이 키죠오론. 소쿠 야부레타리!
빈틈없는 탁상론. 바로 패배하거나!
でたらめな期待だ、未だにそう。
데타라메나 키타이다, 이마다니 소오.
엉터리 같은 기대야, 아직도 그래.
素直になりたいだけだ、
스나오니 나리타이 다케다,
솔직하게 되고 싶을 뿐이야,
素直になりたいんだけど、
스나오니 나리타인다케도,
솔직하게 되고 싶지만,
ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。
닌겐쟈나이 미타이다, 이키오 코로시테.
인간이 아닌 것 같아, 숨을 죽이고.
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
나케나시노 리소오론 카와이소오나 나나시산.
거의 없는 이상론, 불쌍한 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와.
느껴지지 않은 것 같아, 너의 소리는.
一粒の期待なんて
히토츠부노 키타이난테
한 줌의 기대 따위
泣き濡れて染みになって、
나키 누레테 시미니 낫테,
눈물에 젖어 얼룩이 되어서,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니 낫테 잇타.
흔해 빠진 노래가 되었어.
言い訳、始まりました、また始まりました。
이이와케, 하지마리마시타, 마타 하지마리마시타.
핑계, 시작했습니다, 또 시작했습니다.
はぁ?
하아?
하아?
それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
소레와 사아… 소레와 사아, 소레가 사아!
그건 말이야…그건 말이야, 그게 말이야!
言い負かしたつもりなの?
이이마카시타 츠모리나노?
말로 이겨먹을 셈이야?
いい加減、諦めました。さらば未来。明日。
이이카겐, 아키라메 마시타. 사라바 미라이. 아시타.
이제는, 포기했습니다. 그럼 안녕 미래. 내일.
ねぇ?
네에?
그지?
これがさ・・・あれがさ、それがさ!
코레가 사…아레가 사, 소레가 사!
이게 말이야…저게 말이야, 그게 말이야!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
「타카라모놋」테 도오유우코토사…?
「보물」이라니 무슨 뜻이야…?

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.