브라스 노이즈 플라멩코
정보
| ブラスノイズフラメンコ | |
|---|---|
| 출처 | X7PtXt1fRjk |
| 작곡 | MASA WORKS DESIGN |
| 작사 | MASA WORKS DESIGN |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 砂に塗れた机と椅子 |
| 스나니 마미레타 츠쿠에토 이스 |
| 모래투성이가 된 책상과 의자 |
| とへこんだブラスの音 |
| 토 헤콘다 부라스노 오토 |
| 와 움푹 패인 브라스 소리 |
| 下着と日銭を確認中 |
| 시타기토 히제니오 카쿠닌추우 |
| 속옷과 일당을 확인 중 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| 砂の中踊るフラメンコ |
| 스나노 나카 오도루 후라멘코 |
| 모래 속에서 추는 플라멩코 |
| 君のその名前を連呼 |
| 키미노 소노 나마에오 렌코 |
| 너의 그 이름을 연호 |
| 飲んで食ってお楽しみ |
| 논데 쿳테 오타노시미 |
| 먹고 마시고 즐거워 |
| 食事と女を注文です! |
| 쇼쿠지토 온나오 추우몬데스! |
| 식사와 여자를 주문합니다! |
| 席に着きましたハイ!乾杯! |
| 세키니 츠키마시타 하이! 칸파이! |
| 자리에 앉았습니다, 자! 건배! |
| ちょっと見えてるよそのおっ〇い! |
| 촛토 미에테루요 소노 옷파이! |
| 살짝 보이고 있어, 그 〇슴! |
| 下着に挟んだ札びら揺らして |
| 시타기니 하산다 사츠비라 유라시테 |
| 속옷에 끼워둔 지폐를 흔들며 |
| 今夜も商売大繁盛! |
| 콘야모 쇼오바이 다이한조오! |
| 오늘 밤도 장사는 대번창! |
| 砂に塗れた机と椅子 |
| 스나니 마미레타 츠쿠에토 이스 |
| 모래투성이가 된 책상과 의자 |
| とへこんだブラスの音 |
| 토 헤콘다 부라스노 오토 |
| 와 움푹 패인 브라스 소리 |
| チキンをしゃぶって酒飲んで |
| 치킨오 샤붓테 사케 논데 |
| 치킨을 핥아 먹고 술을 마셔 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| フラメンコ踊る私のために |
| 후라멘코 오도루 와타시노 타메니 |
| 플라멩코를 추는 나를 위해서 |
| この足舐めてよ!1ドルの踊り子 |
| 코노 아시 나메테요! 이치도루노 오도리코 |
| 이 발을 핥아줘! 1달러의 무희 |
| フラメンコ踊る私のために |
| 후라멘코 오도루 와타시노 타메니 |
| 플라멩코를 추는 나를 위해서 |
| この足舐めてよ!1ドルの踊り子 |
| 코노 아시 나메테요! 이치도루노 오도리코 |
| 이 발을 핥아줘! 1달러의 무희 |
| 乾きが人間の本能 |
| 카와키가 닌겐노 혼노오 |
| 건조함이 인간의 본능 |
| 酒より水よりまず女 |
| 사케요리 미즈요리 마즈 온나 |
| 술보다 물보다 먼저 여자 |
| 両手に広げた濡れた華 |
| 료오테니 히로게타 누레타 하나 |
| 양손에 펼쳐진 젖은 꽃 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| 砂の中踊るフラメンコ |
| 스나노 나카 오도루 후라멘코 |
| 모래 속에서 추는 플라멩코 |
| 私のその名前を連呼 |
| 와타시노 소노 나마에오 렌코 |
| 나의 그 이름을 연호 |
| 飲んで食ってお楽しみ |
| 논데 쿳테 오타노시미 |
| 먹고 마시고 즐거워 |
| カーテンの裏でチュッ! |
| 카아텐노 우라데 춧! |
| 커튼 뒤에서 쪽! |
| 席に着きましたハイ!乾杯! |
| 세키니 츠키마시타 하이! 칸파이! |
| 자리에 앉았습니다, 자! 건배! |
| めっちゃ濡れてるよそのお〇ぱい! |
| 멧차 누레테루요 소노 옷파이! |
| 엄청나게 젖어 있어, 그 가〇! |
| 下着に挟んだ札びら揺らして |
| 시타기니 하산다 사츠비라 유라시테 |
| 속옷에 끼워둔 지폐를 흔들며 |
| 今夜も商売大繁盛! |
| 콘야모 쇼오바이 다이한조오! |
| 오늘 밤도 장사는 대번창! |
| 砂に塗れた机と椅子 |
| 스나니 마미레타 츠쿠에토 이스 |
| 모래투성이가 된 책상과 의자 |
| とへこんだブラスの音 |
| 토 헤콘다 부라스노 오토 |
| 와 움푹 패인 브라스 소리 |
| チキンをしゃぶって酒飲んで |
| 치킨오 샤붓테 사케 논데 |
| 치킨을 핥아 먹고 술을 마셔 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| フラメンコ |
| 후라멘코 |
| 플라멩코 |
| フラメンコ |
| 후라멘코 |
| 플라멩코 |
| 今夜はいい女がいるよ! |
| 콘야와 이이 온나가 이루요! |
| 오늘 밤엔 좋은 여자가 있어! |
| 身体も踊りも一流さ! |
| 카라다모 오도리모 이치류우사! |
| 몸도 춤도 일류야! |
| 下着と日銭を確認中 |
| 시타기토 히제니오 카쿠닌추우 |
| 속옷과 일당을 확인 중 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| 男の中踊るフラメンコ |
| 오토코노 나카 오도루 후라멘코 |
| 남자 안에서 춤추는 플라멩코 |
| 君のその名前を連呼 |
| 키미노 소노 나마에오 렌코 |
| 너의 그 이름을 연호 |
| 飲んで食ってお楽しみ |
| 논데 쿳테 오타노시미 |
| 먹고 마시고 즐거워 |
| 食事と女を注文です! |
| 쇼쿠지토 온나오 추우몬데스! |
| 식사와 여자를 주문합니다! |
| 席に着きましたハイ!乾杯! |
| 세키니 츠키마시타 하이! 칸파이! |
| 자리에 앉았습니다, 자! 건배! |
| ちょっと見えてるよそのおっ〇い! |
| 촛토 미에테루요 소노 옷파이! |
| 살짝 보이고 있어, 그 〇슴! |
| 下着に挟んだ札びら揺らして |
| 시타기니 하산다 사츠비라 유라시테 |
| 속옷에 끼워둔 지폐를 흔들며 |
| 今夜も商売大繁盛! |
| 콘야모 쇼오바이 다이한조오! |
| 오늘 밤도 장사는 대번창! |
| 砂に塗れた机と椅子 |
| 스나니 마미레타 츠쿠에토 이스 |
| 모래투성이가 된 책상과 의자 |
| とへこんだブラスの音 |
| 토 헤콘다 부라스노 오토 |
| 와 움푹 패인 브라스 소리 |
| チキンをしゃぶって酒飲んで |
| 치킨오 샤붓테 사케 논데 |
| 치킨을 핥아 먹고 술을 마셔 |
| さっさとケツと金を出しな! |
| 삿사토 케츠토 카네오 다시나! |
| 얼른 엉덩이랑 돈을 내놔! |
| フラメンコ |
| 후라멘코 |
| 플라멩코 |
| フラメンコ |
| 후라멘코 |
| 플라멩코 |
댓글
새 댓글 추가




