브라이트 사인
정보
| ブライトサイン | |
|---|---|
| 출처 | sm37077019 |
| 작곡 | 메이짱 |
| 작사 | 메이짱 |
| 노래 | v flower |
가사
| ダンスダンスさあ踊ろうぜ |
| 단스 단스 사아 오도로오제 |
| 댄스 댄스, 자, 춤추자 |
| 退屈だなって笑う日々の中に少しくらいトキメキをみせて |
| 타이쿠츠다낫테 와라우 히비노 나카니 스코시쿠라이 토키메키오 미세테 |
| 지루하다며 웃던 날들 속에서, 조금이라도 두근거릴 수 있게 해줘 |
| もっと刺激的な日々がお好きでしょ? |
| 못토 시게키테키나 히비가 오스키데쇼? |
| 좀 더 자극적인 날들을 좋아하잖아? |
| ほらハッピーな夢を描こう 電車なんかに揺られてないで |
| 호라 핫피이나 유메오 에가코오 덴샤난카니 유라레테나이데 |
| 자, 해피한 꿈을 그리자, 전철 같은 거에 흔들리지 말고 |
| 少しだけ遠回りしてもいいんじゃない?目的地変更 |
| 스코시다케 토오마와리시테모 이인쟈나이? 모쿠테키치 헨코오 |
| 조금 멀리 돌아가도 괜찮잖아? 목적지 변경 |
| 繰り返される日々にフラフラと漂ってまた |
| 쿠리카에사레루 히비니 후라후라토 타다욧테 마타 |
| 되풀이되는 나날에 휘청이며 떠돌다 다시 |
| 行き交う人の先 ネオンが眩しい街が誘う |
| 이키카우 히토노 사키 네온가 마부시이 마치가 사소우 |
| 오고가는 사람들 앞, 네온이 눈부신 거리가 유혹해와 |
| 夜とダンスダンスさあ、踊ろうぜ |
| 요루토 단스 단스 사아, 오도로오제 |
| 밤과 함께 댄스 댄스, 자, 춤추자 |
| 下を向いてないでほら 腕を伸ばしてよ |
| 시타오 무이테나이데 호라 우데오 노바시테요 |
| 고개를 숙이지 말고, 자, 팔을 뻗어봐 |
| 真っ暗な世界で気付いてくれない君に静かに合図して |
| 맛쿠라나 세카이데 키즈이테쿠레나이 키미니 시즈카니 아이즈시테 |
| 어두컴컴한 세상에서, 알아주지 않는 너에게 조용히 신호를 보내 |
| 叫ぶんだその愛を |
| 사케분다 소노 아이오 |
| 외치는 거야, 그 사랑을 |
| 間違ってなんかないよ |
| 마치갓테 난카 나이요 |
| 아무것도 틀리지 않았어 |
| 聞こえるかいこの声が |
| 키코에루 카이코노 코에가 |
| 들려오는 회고의 목소리가 |
| いつだって孤独じゃないよ |
| 이츠닷테 코도쿠쟈 나이요 |
| 언제든지 외롭지 않아 |
| ワンツーでジャンプして未来を跨ごう |
| 완츠우데 잔푸시테 미라이오 마타고오 |
| 원 투에 점프하고서 미래를 넘어서자 |
| 君の好きなリズムに乗せて |
| 키미노 스키나 리즈무니 노세테 |
| 네가 좋아하는 리듬에 맞춰서 |
| ちょっと歪な位が丁度いいのさ |
| 춋토 이비츠나 쿠라이가 쵸오도 이이노사 |
| 약간 뒤틀려 있는 정도가 딱 좋아 |
| 此の儘にして |
| 코노마마니 시테 |
| 그대로 해줘 |
| 過ぎ去った日を振り返る度憂いを帯びて |
| 스기삿타 히오 후리카에루 타비 우레이오 오비테 |
| 지난 날을 되돌아볼 때마다, 근심을 표하며 |
| 振る舞う嘘の顔 |
| 후루마우 우소노 카오 |
| 행동하는 거짓된 얼굴 |
| いつか素直に打ち明けられればいいな |
| 이츠카 스나오니 우치아케라레레바 이이나 |
| 언젠가 솔직하게 털어놓을 수 있다면 좋겠어 |
| 絡まった思想を持って行こうとしないで |
| 카라맛타 시소오오 못테이코오토 시나이데 |
| 휘감긴 사상을 가져가려고 하지 말아줘 |
| 結局卑怯になってんじゃん |
| 켓쿄쿠 히쿄오니 낫텐쟌 |
| 결국 비겁해졌잖아 |
| 迷路が終わらない |
| 메이로가 오와라나이 |
| 미로가 끝나지 않아 |
| 閉路だって分かって仕様がないな |
| 헤이로닷테 와캇테 쇼오가 나이나 |
| 막힌 길이란 걸 알지만 어쩔 수가 없어 |
| どうだっていいからもう |
| 도오닷테 이이카라 모오 |
| 어찌 되든 좋으니 이젠 |
| バリア作って敗者になれば |
| 바리아 츠쿳테 하이샤니 나레바 |
| 배리어를 만들고 패자가 되면 |
| 誰か絶え間にとか都合良すぎます |
| 다레카 타에마니토카 츠고오요스기마스 |
| 누군가 그 사이로, 라니 너무 형편 좋은 얘기네요 |
| 気づいたの僕も彼も孤独を感じれば |
| 키즈이타노 보쿠모 카레모 코도쿠오 칸지레바 |
| 깨달았어, 나도, 그도, 고독을 느낀다면 |
| あなたが笑ってくれるそれだけでよかった |
| 아나타가 와랏테쿠레루 소레다케데 요캇타 |
| 당신이 웃어주는 그것만으로도 좋았어 |
| 幸せなエコロジー |
| 시아와세나 에코로지이 |
| 행복한 에코로지 |
| 叫ぶんだその愛を |
| 사케분다 소노 아이오 |
| 외치는 거야, 그 사랑을 |
| 間違ってなんかないよ |
| 마치갓테 난카 나이요 |
| 아무것도 틀리지 않았어 |
| 素敵な街でダンスダンス夜と手を取っていこう |
| 스테키나 마치데 단스단스요루토 테오 톳테이코오 |
| 멋진 거리에서 댄스 댄스, 밤과 함께 손을 잡고 가자 |
| 身を任せればほら笑顔が満ちて |
| 미오 마카세레바 호라 에가오가 미치테 |
| 몸을 맡기면, 자, 미소가 차오르고 |
| 真っ暗な世界で気付いてくれない君に静かに合図して |
| 맛쿠라나 세카이데 키즈이테쿠레나이 키미니 시즈카니 아이즈시테 |
| 어두컴컴한 세상에서, 알아주지 않는 너에게 조용히 신호를 보내 |
| いつだって孤独じゃないよ |
| 이츠닷테 코도쿠쟈 나이요 |
| 언제든지 외롭지 않아 |
댓글
새 댓글 추가




