버블
정보
バブル | |
---|---|
출처 | Gd4eR3jYCdc |
작곡 | higma |
작사 | higma |
노래 | 하츠네 미쿠 너스 로봇_타입T |
가사
つま先で背伸びして何光年? |
츠마사키데 세노비시테 난코오넨 |
까치발 만으로 몇 광년? |
「そのままでいいよ」って |
소노마마데 이이욧테 |
"그대로도 괜찮아"라고 |
あなたは言ってたっけ |
아나타와 잇테탓케 |
네가 말해 줬던가 |
僕たちは真夜中に彷徨って |
보쿠타치와 마요나카니 사마욧테 |
우리는 한밤 중을 헤매이고 |
月明かりを辿って |
츠키아카리오 타돗테 |
달빛을 따라가서 |
ただ前を向いていたんだ |
타다 마에오 무이테이탄다 |
그저 앞을 향하고만 있었어 |
どっかで聞いた警報が |
돗카데 키이타 케이호오가 |
어디선가 들은 것 같은 알람이 |
頭の中で鳴っていた |
아타마노 나카데 낫테이타 |
머릿속에 울리고 있었어 |
「もうすぐ夏が終わるから |
모오 스구 나츠가 오와루카라 |
"곧 여름도 끝날 테니까 |
このまま歩いて海に行こう」 |
코노 마마 아루이테 우미니 이코오 |
이대로 걸어서 바다에 가자" |
だんだん大人になっていて |
단단 오토나니 낫테이테 |
점점 어른이 되어 가고 |
だんだん世界が傾いて |
단단 세카이가 카타무이테 |
점점 세계가 기울어져 |
反射した水の飛沫が |
한샤시타 미즈노 시부키가 |
반사되는 파도의 비말이 |
記憶の終わりを伝えていたから |
키오쿠노 오와리오 츠타에테이타카라 |
기억의 끝을 알리고 있었으니까 |
手が触れて泡になった |
테가 후레테 아와니 낫타 |
손에 닿았더니 거품이 되었어 |
あなたのことを思い出したら |
아나타노 코토오 오모이다시타라 |
당신을 떠올렸더니 |
暗い海のその奥まで |
쿠라이 우미노 소노 오쿠마데 |
어두운 바다의 깊은 곳까지 |
このまま泳いで行けるのかな? |
코노 마마 오요이데 이케루노카나 |
이대로 헤엄쳐 갈 수 있는 걸까? |
冷たくて凍えていて |
츠메타쿠테 코고에테 이테 |
차갑고 얼어붙어 있어서 |
目の前が少し滲んできたから |
메노 마에가 스코시 니진데키타카라 |
눈 앞이 살짝 번지기 시작했으니까 |
また |
마타 |
또 |
ここで待っている |
코코데 맛테 이루 |
여기서 기다릴게 |
目が覚めて僕はまだ |
메가 사메테 보쿠와 마다 |
눈을 떠 보니 나는 또 |
昔のあの日のこと思い出していた |
무카시노 아노 히노 코토 오모이다시테이타 |
그때 그 일을 떠올리고 있었어 |
もう少しで辿り着くかな? |
모오 스코시데 타도리츠쿠카나 |
곧 있으면 도착하려나? |
でも足がすくんで動けなくなった |
데모 아시가 스쿤데 우고케 나쿠낫타 |
그런데 발이 굳어서 움직일 수가 없게 됐어 |
”雨の日の雑踏 |
아메노 히노 잣토오 |
"비 오는 날의 혼잡 |
ビルの間を |
비루노 아이다오 |
빌딩의 사이를 |
また一人 |
마타 히토리 |
또 혼자서 |
また一人で歩いていた |
마타 히토리데 아루이테 이타 |
또 혼자서 걷고 있었어 |
アスファルトを濡らすその雫は |
아스화루토오 누라스 소노 시즈쿠와 |
아스팔트를 적시는 그 물방울은 |
僕たちの記憶も洗い流してゆくようだった |
보쿠타치노 키오쿠모 아라이 나가시테 유쿠 요오닷타 |
우리들의 기억조차 씻겨 내려가려는 것 같았어 |
それでもまだ歩いていた |
소레데모 마다 아루이테이타 |
그래도 계속 걸어갔어 |
この先には |
코노 사키니와 |
이 앞에는 |
この先には |
코노 사키니와 |
이 앞에는 |
まだ変わらないものがあると思った” |
마다 카와라나이 모노가 아루토 오못타 |
그럼에도 변하지 않는 것이 있을 거라고 생각했어" |
手が触れて泡になった |
테가 후레테 아와니 낫타 |
손에 닿았더니 거품이 되었어 |
あなたのことを思い出したら |
아나타노 코토오 오모이다시타라 |
당신을 떠올렸더니 |
暗い海のその奥まで |
쿠라이 우미노 소노 오쿠마데 |
어두운 바다의 깊은 곳까지 |
このまま泳いで行けるのかな? |
코노 마마 오요이데 이케루노카나 |
이대로 헤엄쳐 갈 수 있는 걸까? |
冷たくて凍えていて |
츠메타쿠테 코고에테 이테 |
차갑고 얼어붙어 있어서 |
目の前が少し滲んできたから |
메노 마에가 스코시 니진데키타카라 |
눈 앞이 살짝 번지기 시작했으니까 |
また |
마타 |
다시 |
泡になってゆく |
아와니 낫테 유쿠 |
거품이 되어 가 |
つま先で背伸びして何光年? |
츠마사키데 세노비시테 난코오넨 |
까치발 만으로 몇 광년? |
「そのままでいいよ」って |
소노마마데 이이욧테 |
"그대로도 괜찮아"라고 |
あなたは言ってたっけ |
아나타와 잇테탓케 |
네가 말해 줬던가 |
僕たちは真夜中に彷徨って |
보쿠타치와 마요나카니 사마욧테 |
우리는 한밤 중을 헤매이고 |
月明かりを辿って |
츠키아카리오 타돗테 |
달빛을 따라가서 |
ただ前を向いていたんだ |
타다 마에오 무이테이탄다 |
그저 앞을 향하고만 있었어 |