争いごとなら 寄り添うなんて |
아라소이고토나라 요리소우난테 |
싸움이라면 달라붙겠다는 게 |
間違いだったら 衝動に |
마치가이닷타라 쇼오도오니 |
실수였다면 충동적으로 |
サブリミナルから ライムを飲んでる |
사부리미나루카라 라이무오 논데루 |
서브리미널에서 라임을 마시고 있어 |
歌う大人の存在証明 |
우타우 오토나노 손자이쇼오메이 |
노래하는 어른의 존재증명 |
実際バッサリ言わせてください |
짓사이 밧사리 이와세테쿠다사이 |
진짜 딱 잘라서 말하게 해주세요 |
「ピッタリ あんたら害虫です」 |
「핏타리 안타라 가이츄우데스」 |
「딱 잘라 말해 당신들은 해충입니다」 |
頭の中じゃ「これがしたい!」 |
아타마노 나카쟈 「코레가 시타이!」 |
머릿속에선 「이게 하고 싶어!」 |
足掻いている姿が混濁なんです |
아가이테이루 스가타가 콘다쿠난데스 |
발버둥치는 모습이 혼탁하답니다 |
憎たらしい声が 憎たらしい顔が |
니쿠타라시이 코에가 니쿠타라시이 카오가 |
밉살스러운 목소리가 밉살스러운 얼굴이 |
遺贈なしから盲目たる故 挽回してやる! |
이조오나시카라 모오모쿠타루 유에 반카이시테야루! |
유증 없이 맹목적이게 됐으니까 만회해줄게! |
藹々ダンスも相合ダンスも なんなら皆々きりきり舞いね |
아이아이 단스모 아이아이 단스모 난나라 미나미나 키리키리 마이네 |
애애한 댄스도 함께 추는 댄스도 괜찮다면 모두 함께 야단법석을 벌이자 |
配当待つ行動に しがらみの中から這い出るリスク |
하이토오 마츠 코오도오니 시가라미노 나카카라 하이데루 리스쿠 |
배당을 기다리는 행동에 속박 속에서 기어 나온 리스크 |
愛の背に腹は代えられない って何を知っている? |
아이노 세니 하라와 카에라레나잇테 나니오 싯테이루? |
사랑의 앞뒤를 바꿀 수는 없다니 뭘 알고 있는 거야? |
「痛い!」痛いの欲しがあれ |
「이타이!」 이타이노 호시가아레 |
「아파!」 아픈 것을 탐내 |
「痛い!痛いのに!」 |
「이타이! 이타이노니!」 |
「아파! 아프다니까!」 |
ハイハイ それならするから |
하이하이 소레나라 스루카라 |
그래그래 그럼 할 테니까 |
文句は待ってろ ギリギリ 子供は泣いてる |
몬쿠와 맛테로 기리기리 코도모와 나이테루 |
불만은 멈춰 아슬아슬하게 아이는 울고 있어 |
愛憎は最上に 自堕落なそばから一点集中 |
아이조오와 사이죠오니 지다라쿠나 소바카라 잇텐 슈우츄우 |
애증은 최고로 방종하고 곧장 일점 집중 |
バグ操る 終わる夏のマンツーマンの遺影 |
바구 아야츠루 오와루 나츠노 만츠우만노 이에이 |
버그를 조종해 끝나가는 여름의 맨투맨 영정 |
「争うことなら 文句はないです」 |
「아라소우 코토나라 몬쿠와 나이데스」 |
「싸움이라면 불만은 없습니다」 |
間違いだったら ご自由に |
마치가이닷타라 고지유우니 |
실수였다면 마음대로 |
ゆりかごからなら 墓場で落とせ |
유리카고카라나라 하카바데 오토세 |
요람부터였다면 무덤에서 떨어뜨려 |
歌う子供の存在証明 |
우타우 코도모노 손자이쇼오메이 |
노래하는 어린이의 존재증명 |
実際バッサリ言わせてください |
짓사이 밧사리 이와세테쿠다사이 |
진짜 딱 잘라서 말하게 해주세요 |
「ピッタリ 僕らも害虫なんです」 |
「핏타리 보쿠라모 가이츄우난데스」 |
「딱 잘라 말해 우리들도 해충입니다」 |
世界の正解を むしゃぶり尽くしてる 際限なくね |
세카이노 세이카이오 무샤부리 츠쿠시테루 사이겐나쿠네 |
세계의 정답을 늠름하게 먹어치우고 있어 제한 없이 |
(馬力の方へ) 間抜けな方へ |
(바리키노 호오에) 마누케나 호오에 |
(마력을 향해) 멍청한 쪽으로 |
(丸くなるんです) 尖りきり放題 |
(마루쿠나룬데스) 토가리키리 호오다이 |
(둥글어지는 거야) 뾰족해지고 싶은 만큼 |
不揃いを放置して デカくなる欠落 |
후조로이오 호오치시테 데카쿠나루 케츠라쿠 |
고르지 않은 걸 방치해 커져가는 결락 |
(バイバイ!バイバイ!) |
(바이바이! 바이바이!) |
(바이바이! 바이바이!) |
売買ダンスも相合ダンスも なんなら皆々きりきり舞いね |
바이바이 단스모 아이아이 단스모 난나라 미나미나 키리키리 마이네 |
매매 댄스도 함께 추는 댄스도 괜찮다면 모두 함께 야단법석을 벌이자 |
そう問うわ 教頭に しがらみの中から這い出るマスク |
소오 토우와 쿄오토오니 시가라미노 나카카라 하이데루 마스쿠 |
그렇게 묻는 교감에 속박 속에서 기어 나온 마스크 |
愛の背に腹は代えられない って何を知っている? |
아이노 세니 하라와 카에라레나잇테 나니오 싯테이루? |
사랑의 앞뒤를 바꿀 수는 없다니 뭘 알고 있는 거야? |
「痛い!」痛いの欲しがあれ |
「이타이!」 이타이노 호시가아레 |
「아파!」 아픈 것을 탐내 |
「痛い!痛いのに!」 |
「이타이! 이타이노니!」 |
「아파! 아프다니까!」 |
ハイハイ それから?それから? |
하이하이 소레카라? 소레카라? |
그래그래 그래서? 그래서? |
もっと!は待ってろ ギリギリ このまま泣いてる |
못토! 와 맛테로 기리기리 코노마마 나이테루 |
좀 더!는 기다려 아슬아슬하게 이대로 울고 있어 |
愛憎は最上に 自堕落なそばから一点集中 |
아이조오와 사이죠오니 지다라쿠나 소바카라 잇텐 슈우츄우 |
애증은 최고로 방종하고 곧장 일점 집중 |
バグあるはずの ある夏の大人の遺影 |
바구아루 하즈노 아루 나츠노 오토나노 이에이 |
버그가 있어야 할 어떤 여름 어른의 영정 |
藹々ダンスも相合ダンスも なんなら皆々きりきり舞いね |
아이아이 단스모 아이아이 단스모 난나라 미나미나 키리키리 마이네 |
애애한 댄스도 함께 추는 댄스도 괜찮다면 모두 함께 야단법석을 벌이자 |
配当待つ行動に しがらみの中から這い出るリスク |
하이토오 마츠 코오도오니 시가라미노 나카카라 하이데루 리스쿠 |
배당을 기다리는 행동에 속박 속에서 기어 나온 리스크 |
愛の背に腹は代えられない って何を知っている? |
아이노 세니 하라와 카에라레나잇테 나니오 싯테이루? |
사랑의 앞뒤를 바꿀 수는 없다니 뭘 알고 있는 거야? |
「痛い!」痛いの欲しがあれ |
「이타이!」 이타이노 호시가아레 |
「아파!」 아픈 것을 탐내 |
「痛い!痛いのに!」 |
「이타이! 이타이노니!」 |
「아파! 아프다니까!」 |
ハイハイ それならするから |
하이하이 소레나라 스루카라 |
그래그래 그럼 할 테니까 |
文句は待ってろ ギリギリ 子供は泣いてる |
몬쿠와 맛테로 기리기리 코도모와 나이테루 |
불만은 멈춰 아슬아슬하게 아이는 울고 있어 |
愛憎は最上に 自堕落なそばから一点集中 |
아이조오와 사이죠오니 지다라쿠나 소바카라 잇텐 슈우츄우 |
애증은 최고로 방종하고 곧장 일점 집중 |
バグ操る 終わる夏のマンツーマンの遺影 |
바구 아야츠루 오와루 나츠노 만츠우만노 이에이 |
버그를 조종해 끝나가는 여름의 맨투맨 영정 |
バグあるはずの ある夏の大人の遺影 |
바구아루 하즈노 아루 나츠노 오토나노 이에이 |
버그가 있어야 할 어떤 여름 어른의 영정 |
バグ操る 終わる夏の僕たちの遺影 |
바구 아야츠루 오와루 나츠노 보쿠타치노 이에이 |
버그를 조종해 끝나가는 여름날 우리들의 영정 |