번지 베이비
정보
バンジーベイベー | |
---|---|
출처 | sm39479769 |
작곡 | 캡틴・소프라노 |
작사 | 캡틴・소프라노 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ごきげんよう 負け犬の皆さん |
고키겐요오 마케이누노 미나산 |
안녕히 계세요 패배자 여러분 |
シケた帽子が似合うワ |
시케타 보오시가 니아우와 |
풀죽은 모자가 잘 어울려요 |
じゃ俺と死ぬまで遊ぼっか ふらりふらりさ |
자 오레토 시누마데 아소봇카 후라리 후라리사 |
그럼 나랑 죽을 때까지 놀아놀까, 허우적허우적 |
捨てられたビル お尋ね 展望塔 |
스테라레타 비루 오타즈네 텐보오토오 |
버려진 빌딩을 방문해, 전망탑 |
ギンギラブーツで 跨ぐ ロメオ |
긴기라 부우츠데 마타구 로메오 |
번쩍거리는 부츠로 걸쳐 선 로미오 |
カラの財布で推定ハッピー! ケラリ ケラセ ラ |
카라노 사이후데 스이테이 핫피이! 케라리 케라세 라 |
텅 빈 지갑으로 추정 해피! 케라리 케라세 라 |
畏まった戦時下の連中に告げよう |
카시코맛타 센지카노 렌추우니 츠게요오 |
앉아서 전쟁 중인 녀석들에게 말하자 |
"猫のクーポン アイスクリンが40% 急げ" |
“네코노 쿠우폰 아이스쿠린가 욘주우 파아센토 이소게” |
“고양이 쿠폰 아이스크림이 40% 할인, 서두르세요” |
おとぎの国の王子越えらしーぜ |
오토기노 쿠니노 오오지 코에라시제 |
동화 속 나라의 왕자를 넘어선 듯하네 |
そこのお嬢さん |
소코노 오조오산 |
거기 아가씨 |
バ バ バンジー 跳んでおいで |
바 바 반지이 톤데 오이데 |
버 버 번지, 뛰어봐 |
さぁアンタもカンタも どうだ |
사아 안타모 칸타모 도오다 |
자, 당신도 당신도 어때 |
一緒になって バンバンジー |
잇쇼니 낫테 반 반지이 |
모두 다 함께 번 번지 |
ダ ダ ダイブ 九万キロ |
다 다 다이부 큐우만키로 |
다 다 다이브 9만 키로 |
さぁ身ィ軽なって 今 |
사아 미가루낫테 이마 |
자, 홀가분해져 지금 |
知足優遊 浮かび |
치소쿠 유우유우 우카비 |
분수를 알고 한가롭게 떠올라 |
向こうの魔笛 あれは |
무코오노 마테키 아레와 |
저 너머의 마법 피리, 그건 |
なるよにしか ならないから |
나루요니시카 나라나이카라 |
될 대로 될 수밖에 없으니까 |
WO 旗をあげろ |
워어 카오오 아게로 |
WO 고개를 들어 |
バ バ バンジー 跳んでおいで |
바 바 반지이 톤데 오이데 |
버 버 번지, 뛰어봐 |
ねえ どうなる事かって |
네에 도오나루 코토캇테 |
있지, 어떻게 될지는 |
大したこっちゃないさ |
타이시타 콧차 나이사 |
별 문제가 아니야 |
皆でかまそうぜ |
미나데 카마소오제 |
다 함께 밀어붙이자 |
バンジーパンチ! |
반지이 판치! |
번지 펀치! |
…あぁまぁ |
…아아 마아 |
…아아 뭐 |
下ろせぬカバンもある事だろさ |
오로세누 카반모 아루 코토다로사 |
내릴 수 없는 가방도 있는 거잖아 |
そんなら気晴らし また来な |
손나라 키바라시 마타 키나 |
그럼 기분 전환하러 다시 와 |
ちょいとガタつく電線ドラムに ガレキ山 |
초이토 가타 츠쿠 덴센 도라무니 가레키야마 |
약간 덜컹거리는 전선 드럼에 잔해의 산 |
それじゃまた |
소레자 마타 |
그럼 또 봐 |