그래도 괜찮아
정보
| それでもいいんだよ | |
|---|---|
| 출처 | sm40524295 |
| 작곡 | Ponchi♪ |
| 작사 | Ponchi♪ |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 泣いたっていいんだよ |
| 나이탓테 이인다요 |
| 울어도 괜찮아 |
| 強くなれないボクらにはきっと |
| 츠요쿠 나레나이 보쿠라니와 킷토 |
| 강해질 수 없는 우리에겐 분명 |
| 澄み渡る空が この空が大きすぎたんだよ |
| 스미와타루 소라가 코노 소라가 오오키스기탄다요 |
| 맑개 개인 하늘이, 이 하늘이 너무 컸던 거야 |
| ずっと思い描いていたその夢は |
| 즛토 오모이에가이테이타 소노 유메와 |
| 계속 마음 속에 그려왔던 그 꿈은 |
| いつの日にか他人と比べて 掻き消した |
| 이츠노 히니카 타닌토 쿠라베테 카키케시타 |
| 언젠가 타인과 비교하며 지워버렸어 |
| 「ダメだってわかってた」ってだって |
| 「다메닷테 와캇테탓」테닷테 |
| 「안 된단 건 알고 있었어」라니 그도 그럴게 |
| 報われないことばかりで |
| 무쿠와레나이 코토바카리데 |
| 보답받지 못하는 일들뿐이라서 |
| これもきっと言い訳なんだってわかってた |
| 코레모 킷토 이이와케난닷테 와캇테타 |
| 이것도 분명 변명이라는 건 알고 있었어 |
| 午前1時の暗闇で 掌に広がってる照明 |
| 고젠 이치지노 쿠라야미데 테노히라니 히로갓테루 초오메이 |
| 새벽 1시 어둠 속, 손바닥 위에서 퍼지는 조명 |
| 誰かが愛したあの人たちを眺め |
| 다레카가 아이시타 아노 히토타치오 나가메 |
| 누군가가 사랑했던 그 사람들을 바라보며 |
| 鍵がついた言葉で吐いた |
| 카기가 츠이타 코토바데 하이타 |
| 잠겨있는 말을 뱉어냈어 |
| ため息が止まらないや |
| 타메이키가 토마라나이야 |
| 한숨이 멈추질 않아 |
| 孤独が包み込んだ |
| 코도쿠가 츠츠미콘다 |
| 고독이 감싸안았어 |
| そんなんで自分守ることも |
| 손난데 지분 마모루 코토모 |
| 그런 걸로 자신을 지키는 것도 |
| ダサくて辛いや |
| 다사쿠테 츠라이야 |
| 촌스러워서 괴로운걸 |
| いつか手に取った絵本の |
| 이츠카 테니 톳타 에혼노 |
| 언젠가 손에 들었던 그림책 속 |
| ハッピーエンドのような人生ならば |
| 핫피 엔도노 요오나 진세이나라바 |
| 해피 엔딩 같은 인생이라면 |
| 楽になれたかな 嫌になっちゃうな |
| 라쿠니 나레타카나 이야니 낫차우나 |
| 편해졌으려나, 싫어지는걸 |
| 泣いたっていいんだよ |
| 나이탓테 이인다요 |
| 울어도 괜찮아 |
| 強くなれないボクらにはきっと |
| 츠요쿠 나레나이 보쿠라니와 킷토 |
| 강해질 수 없는 우리에겐 분명 |
| 降り注ぐ雨が似合った |
| 후리소소구 아메가 니앗타 |
| 쏟아지는 비가 어울렸어 |
| それでもいいんだよ |
| 소레데모 이인다요 |
| 그래도 괜찮아 |
| 誰も知らないキミのこと |
| 다레모 시라나이 키미노 코토 |
| 아무도 모르는 너에 대한 |
| 確かな感情は胸にあるじゃんか |
| 타시카나 칸조오와 코코니 아루잔카 |
| 확실한 감정은 가슴 속에 있잖아 |
| 傷ついたことも |
| 키즈츠이타 코토모 |
| 상처 받았던 일도 |
| 不器用に描いてた夢も |
| 부키요니 에가이테타 유메모 |
| 서툴게 그려왔던 꿈도 |
| 頑張ったことも 全部 全部 |
| 간밧타 코토모 젠부 젠부 |
| 노력했던 것도 전부 전부 |
| キミが一人で抱えて歩いた |
| 키미가 히토리데 카카에테 아루이타 |
| 네가 혼자 끌어안고서 걸어온 |
| キミだけのストーリー |
| 키미다케노 스토리 |
| 너만의 스토리 |
| そう大体自分の想いなんか |
| 소오 다이타이 지분노 오모이난카 |
| 그래, 대부분 자기 마음 같은 걸 |
| 他人にわかってたまるもんか |
| 타닌니 와캇테타마루몬카 |
| 남이 알게 할리가 없잖아 |
| 救われた分だけ? |
| 스쿠와레타 분다케? |
| 구해진 만큼? |
| あの日の分まで?ボクの分まで? |
| 아노 히노 분마데? 보쿠노 분마데? |
| 그 날의 몫만큼? 내 몫만큼? |
| ボクはボク 希望を捨てられやしない |
| 보쿠와 보쿠 키보오오 스테라레야시나이 |
| 나는 나야, 희망을 버릴 수는 없어 |
| 思い出してケリもつかない |
| 오모이다시테 케리모 츠카나이 |
| 생각해보니 끝도 보이지 않아 |
| こびりついた回想のエンドロール |
| 코비리츠이타 카이소오노 엔드 로루 |
| 들러붙은 회상의 엔드 롤 |
| 答え見つけたいよ ねえ |
| 코타에 미츠케타이요 네에 |
| 정답을 찾고 싶어, 있지 |
| いつか手に取った絵本の |
| 이츠카 테니 톳타 에혼노 |
| 언젠가 손에 들었던 그림책 속 |
| ハッピーエンドもまた |
| 핫피 엔도모 마타 |
| 해피 엔딩도 다시 |
| 誰かの描く夢になれたのさ |
| 다레카노 에가쿠 유메니 나레타노사 |
| 누군가가 그리는 꿈이 되었어 |
| 気がつけば |
| 키가 츠케바 |
| 깨닫고 보니 |
| 「幸せ」ってなんだよ |
| 「시아와셋」테 난다요 |
| 「행복」이란 건 뭐야 |
| 強くなれないボクらにはきっと |
| 츠요쿠 나레나이 보쿠라니와 킷토 |
| 강해질 수 없는 우리에겐 분명 |
| 遠くてなんにも見えないや |
| 토오쿠테 난니모 미에나이야 |
| 멀어서 아무 것도 보이지 않을 거야 |
| それだっていいんだよ |
| 소레닷테 이인다요 |
| 그래도 괜찮아 |
| 誰も知らない未来のこと |
| 다레모 사라나이 미라이노 코토 |
| 아무도 모르는 미래를 |
| 確かな感情で彩ってみようよ |
| 타시카나 칸조오데 이로돗테미요오요 |
| 확실한 감정으로 물들여보자 |
| 傷ついたことも |
| 키즈츠이타 코토모 |
| 상처 받았던 일도 |
| 不器用に描いてた夢も |
| 부키요니 에가이테타 유메모 |
| 서툴게 그려왔던 꿈도 |
| 頑張ったことも 全部 全部 |
| 간밧타 코토모 젠부 젠부 |
| 노력했던 것도 전부 전부 |
| キミが一人で抱えて歩いた |
| 키미가 히토리데 카카에테 아루이타 |
| 네가 혼자 끌어안고서 걸어온 |
| キミだけのストーリー |
| 키미다케노 스토리 |
| 너만의 스토리 |
| 大切なものを胸に刻んだ |
| 다이세츠나 모노오 무네니 키잔다 |
| 소중한 것을 가슴에 새긴 |
| 一つだけのストーリー |
| 히토츠다케노 스토리 |
| 단 하나뿐인 스토리 |
| 今日も明日も過去も未来も |
| 쿄오모 아스모 카코모 미라이모 |
| 오늘도 내일도 과거에도 미래에도 |
| 笑った数だけ丸をつけよう |
| 와랏타 카즈다케 마루오 츠케요오 |
| 웃었던만큼 동그라미를 그리자 |
| 泣いて転んで止まって |
| 나이테 코론데 토맛테 |
| 울고 구르고 멈춰서 |
| その数だけ歌おう |
| 소노 카즈다케 우타오오 |
| 그 수만큼 노래하자 |
| 今日も明日も過去も未来も |
| 쿄오모 아스모 카코모 미라이모 |
| 오늘도 내일도 과거에도 미래에도 |
| 笑った数だけ丸をつけよう |
| 와랏타 카즈다케 마루오 츠케요오 |
| 웃었던만큼 동그라미를 그리자 |
| 泣いて転んで止まって |
| 나이테 코론데 토맛테 |
| 울고 구르고 멈춰서 |
| その数だけ歌おう |
| 소노 카즈다케 우타오오 |
| 그 수만큼 노래하자 |
| この空に手を伸ばした |
| 코노 소라니 테오 노바시타 |
| 이 하늘에 손을 뻗었던 |
| その数だけ進もう |
| 소노 카즈다케 스스모오 |
| 그 수만큼 나아가자 |
댓글
새 댓글 추가




