안녕 미드나이트
정보
| さよならミッドナイト | |
|---|---|
| 출처 | sm15965793 |
| 작곡 | 모자 |
| 편곡 | 레루리리 |
| 믹싱 | 레루리리 |
| 마스터링 | 카고메P |
| 작사 | 모자 |
| 노래 | GUMI |
가사
| テーブルの上に 缶ビールとコンドーム |
| 테에부루노 우에니 칸비이루토 콘도오무 |
| 테이블 위에는 캔맥주와 콘돔 |
| 隣で眠ってる僕の恋人 |
| 토나리데 네뭇테루 보쿠노 코이비토 |
| 옆에서 자고 있는 나의 연인 |
| 僕は行くよって さよならミッドナイト |
| 보쿠와 유쿠욧테 사요나라 밋도나이토 |
| 나는 가보겠다며 안녕 미드나이트 |
| もうすぐ最後の夜が明ける |
| 모오 스구 사이고노 요루가 아케루 |
| 이제 곧 마지막 밤이 밝아와 |
| 乾杯って言って 君ははにかんだ |
| 칸파잇테 잇테 키미와 하니칸다 |
| 건배라고 말하며 너는 부끄러워했어 |
| 見慣れた顔 声 落ち着く匂い |
| 미나레타 카오 코에 오치츠쿠 니오이 |
| 익숙한 얼굴 목소리 차분한 향기 |
| 少し赤いって 恥ずかしがって |
| 스코시 아카잇테 하즈카시갓테 |
| 조금 빨갛다며 부끄러워하고 |
| おでこを押さえる 昨日の笑顔 |
| 오데코오 오사에루 키노오노 에가오 |
| 이마를 누르는 어제의 웃는 얼굴 |
| 元気でいようね 君がつぶやいた |
| 겐키데 이요오네 키미가 츠부야이타 |
| 잘 있어야 돼 너는 중얼거렸어 |
| 僕は何も言えず 笑った |
| 보쿠와 나니모 이에즈 와랏타 |
| 나는 아무것도 말하지 않고 웃었어 |
| さよならしようって 決めたこの日に |
| 사요나라시요옷테 키메타 코노 히니 |
| 작별하자고 정했던 이 날에 |
| やわらかい夜と 君を抱いた |
| 야와라카이 요루토 키미오 다이타 |
| 부드러운 밤과 너를 안았어 |
| 目を覚ましたら 離れ離れさ |
| 메오 사마시타라 하나레바나레사 |
| 눈을 뜨면 헤어지는 거야 |
| 望んでいたこと 時間よ止まれ |
| 노존데이타코토 지칸요 토마레 |
| 바래왔던 것 시간아 멈춰라 |
| 僕だけの君の この日のままで |
| 보쿠다케노 키미노 코노 히노마마데 |
| 나만의 너인 이날 그대로 |
| なんにも言わず 支えてくれた |
| 난니모 이와즈 사사에테 쿠레타 |
| 아무것도 말하지 않고 지지해줬어 |
| つらいときも そばで笑ってくれた |
| 츠라이 토키모 소바데 와랏테쿠레타 |
| 괴로울 때에도 곁에서 웃어줬어 |
| 忘れないよって さよならミッドナイト |
| 와스레나이욧테 사요나라 밋도나이토 |
| 잊지말아달라며 안녕 미드나이트 |
| もうすぐ最後の夜が明ける |
| 모오 스구 사이고노 요루가 아케루 |
| 이제 곧 마지막 밤이 밝아와 |
| ひとりぼっちだって 信じることに |
| 히토리봇치닷테 신지루 코토니 |
| 외톨이라고 믿는 것에 |
| 臆病だった頃 君に出会った |
| 오쿠뵤오닷타 코로 키미니 데앗타 |
| 겁이 많았던 때 너를 만났어 |
| 愛しているって 言われて僕は |
| 아이시테이룻테 이와레테 보쿠와 |
| 사랑한다는 말을 듣고서 나는 |
| 初めて 僕になれた気がした |
| 하지메테 보쿠니 나레타 키가시타 |
| 처음으로 내가 된 기분이 들었어 |
| 何も言えなかった 何も言わなかった |
| 나니모 이에나캇타 나니모 이와나캇타 |
| 아무 말도 할 수 없었어 아무 말도 하지 않았어 |
| さよなら ありがと もう甘えない |
| 사요나라 아리가토 모오 아마에나이 |
| 안녕 고마워 이제 어리광피우지 않아 |
| さよなら またあした もう戻れない |
| 사요나라 마타 아시타 모오 모도레나이 |
| 안녕 나중에 봐 이제 돌아가지 않아 |
| 変われない 変わりたい 変われなくない |
| 카와레나이 카와리타이 카와레나쿠나이 |
| 변하지 않아 변하고 싶어 변하지 않을 수가 없어 |
| 忘れたい 忘れない もう振り返らない |
| 와스레타이 와스레나이 모오 후리카에라나이 |
| 잊고 싶어 잊을 수 없어 이제 돌아보지 않아 |
| テーブルの上に 缶ビールとコンドーム |
| 테에부루노 우에니 칸비이루토 콘도오무 |
| 테이블 위에는 캔맥주와 콘돔 |
| どうしても君に伝えたいんだ |
| 도오시테모 키미니 츠타에타인다 |
| 무슨 일이 있어도 너에게 전하고 싶어 |
| こんなにも僕を 好きになってくれた |
| 콘나니모 보쿠오 스키니 낫테 쿠레타 |
| 이렇게나 나를 좋아해줬어 |
| 信じるって意味を教えてくれた |
| 신지룻테 이미오 오시에테 쿠레타 |
| 믿는 다는 것의 의미를 알려줬어 |
| もう会えないって さよならミッドナイト |
| 모오 아에나잇테 사요나라 밋도나이토 |
| 이제 만날 수 없다며 안녕 미드나이트 |
| 寝たふり続ける僕の恋人 |
| 네타후리 츠즈케루 보쿠노 코이비토 |
| 계속 자는 척하는 나의 연인 |
| 君に出会えて 本当によかった |
| 키미니 데아에테 혼토오니 요캇타 |
| 너랑 만나서 정말 다행이야 |
| 目をつぶって泣いてる |
| 메오 츠붓테 나이테루 |
| 눈을 감고 울고 있는 |
| 目をつぶって泣いてる僕の |
| 메오 츠붓테 나이테루 보쿠노 |
| 눈을 감고 울고 있는 나의 |
| 恋人 |
| 코이비토 |
| 연인 |
댓글
새 댓글 추가




