카에로스티움
정보
| カエロスティウム | |
|---|---|
| 출처 | sm34483368 |
| 작곡 | otetsu |
| 작사 | otetsu |
| 노래 | 메구리네 루카 |
가사
| 尽きる事ない虚ろな目をして |
| 츠키루 코토나이 우츠로나 메오 시테 |
| 끝을 모르는 공허한 눈으로 |
| 何時も通りひとつふたつ数え |
| 이츠모 토오리 히토츠 후타츠 카조에 |
| 여느 때처럼 하나 둘씩 헤아리며 |
| 絶え間なく生まれ続け死に続け |
| 타에마나쿠 우마레츠즈케 시니츠즈케 |
| 끊임없이 태어나고 죽기를 반복해 |
| 夜溺れ終着はまだ先 |
| 요루 오보레 슈우차쿠와 마다 사키 |
| 밤에 빠져들어 목적지는 아직 멀었어 |
| 空に祈り星を労い |
| 소라니 이노리 호시오 네기라이 |
| 하늘에 기도하며 별을 위로해 |
| 新しい音心に刻み |
| 아타라시이 오토 코코로니 키자미 |
| 새로운 소리를 마음에 새겨 |
| 遮る声 戻れないから |
| 사에기루 코에 모도레나이카라 |
| 가로막는 목소리 돌아갈 수 없어 |
| 決めたのは誰 |
| 키메타노와 다레 |
| 결정한 건 누굴까 |
| 夜空は止まったまま |
| 요조라와 토맛타마마 |
| 밤하늘은 멈춰있는 채로 |
| 切り取られたように寂しくて |
| 키리토라레타요오니 사비시쿠테 |
| 잘라낸 것처럼 외로워서 |
| 痛々しさ憐れむ星 |
| 이타이타시사 아와레무 호시 |
| 애처로우며 불쌍한 별 |
| 気の毒そうに眺める月 |
| 키노도쿠소오니 나가메루 츠키 |
| 가여운 듯이 바라보는 달 |
| 尽きる事ない |
| 츠키루 코토나이 |
| 끝을 알 수 없어 |
| 冷酷な事でしょうか |
| 레이코쿠나 코토데쇼오카 |
| 냉혹한 일인 걸까 |
| 慈悲に満ち溢れている事でしょうか |
| 지히니 미치아후레테이루 코토데쇼오카 |
| 자비가 흘러넘치고 있는 걸까 |
| 絶え間なく生まれ続け死に続け |
| 타에마나쿠 우마레츠즈케 시니츠즈케 |
| 끊임없이 태어나고 죽기를 반복해 |
| 守れなかったと悔やんだ未来 |
| 마모레나캇타토 쿠얀다 미라이 |
| 지킬 수 없었다며 후회하던 미래 |
| 結んだ糸の先は暗闇 |
| 무슨다 이토노 사키와 쿠라야미 |
| 묶었던 실 끝은 짙은 어둠 |
| 乾き切れた唇だけ染める |
| 카와키키레타 쿠치비루다케 소메루 |
| 완전히 말라버린 입술만이 물들어 |
| 他に選べるものはなかった |
| 호카니 에라베루 모노와 나캇타 |
| 달리 선택할 수 있는 건 없었어 |
| 届かない手で |
| 토도카나이 테데 |
| 닿지 않는 손으로 |
| 夜空は止まったまま |
| 요조라와 토맛타마마 |
| 밤하늘은 멈춰있는 채로 |
| 切り取られたように寂しくて |
| 키리토라레타요오니 사비시쿠테 |
| 잘라낸 것처럼 외로워서 |
| 痛々しさ憐れむ星 |
| 이타이타시사 아와레무 호시 |
| 애처로우며 불쌍한 별 |
| 気の毒そうに眺める月 |
| 키노도쿠소오니 나가메루 츠키 |
| 가여운 듯이 바라보는 달 |
| 時間は止まったまま |
| 지칸와 토맛타마마 |
| 시간은 멈춰있는 채 |
| ただの御伽話のようにさえ思えた |
| 타다노 오토기바나시노 요오니사에 오모에타 |
| 그저 평범한 옛날이야기 같다고 생각했던 |
| 生きる意味を |
| 이키루 이미오 |
| 살아가는 의미를 |
| 生きる価値を |
| 이키루 카치오 |
| 살아가는 가치를 |
| 取り戻して |
| 토리모도시테 |
| 되찾아줘 |
| 手を招く幻覚にほんの少しだけ見た希望 |
| 테오 마네쿠 겐카쿠니 혼노 스코시다케 미타 키보오 |
| 손짓하는 환각에 아주 조금이지만 봤던 희망 |
| ありがとう |
| 아리가토오 |
| 고마워 |
| 繰り返す終わらない世界 |
| 쿠리카에스 오와라나이 세카이 |
| 되풀이되며 끝나지 않는 세계 |
| 煌き追いかけては |
| 키라메키 오이카케테와 |
| 반짝임을 뒤쫓아 가 |
| 何処に行けば手が届くのか |
| 도코니 이케바 테가 토도쿠노카 |
| 어디로 가야 손이 닿을까 |
| 逃げないから追いかけないで |
| 니게나이카라 오이카케나이데 |
| 도망치지 않을 테니까 쫓지 말아줘 |
| 星屑に抱かれおやすみ |
| 호시쿠즈니 다카레 오야스미 |
| 별무리에 안겨 잠들어 |
| 夜空は止まったまま |
| 요조라와 토맛타마마 |
| 밤하늘은 멈춰있는 채로 |
| 切り取られたように寂しくて |
| 키리토라레타요오니 사비시쿠테 |
| 잘라낸 것처럼 외로워서 |
| 痛々しさ憐れむ星 |
| 이타이타시사 아와레무 호시 |
| 애처로우며 불쌍한 별 |
| 気の毒そうに眺める月 |
| 키노도쿠소오니 나가메루 츠키 |
| 가여운 듯이 바라보는 달 |
| 描いたこの世界は |
| 에가이타 코노 세카이와 |
| 그렸던 이 세상은 |
| 優し過ぎて温か過ぎて |
| 야사시 스기테 아타타카 스기테 |
| 너무나 상냥하고 따뜻해서 |
| 白い無念は雪のように溶け消える |
| 시로이 무넨와 유키노요오니 토케키에루 |
| 하얀 무념은 눈처럼 녹아내려 사라졌어 |
| 音は途切れた |
| 오토와 토기레타 |
| 소리는 끊겼어 |
댓글
새 댓글 추가




