Calc.
정보
Calc. | |
---|---|
출처 | sm12050471 |
작곡 | 지미섬P |
작사 | 지미섬P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
すれ違いは結局運命で |
스레치가이와 켓쿄쿠 운메이데 |
엇갈리는 건 결국 운명이고 |
全ては筋書き通りだって |
스베테와 스지가키도오리닷테 |
모든 것은 짜여진 각본대로라며 |
悲しみを紛らわせるほど |
카나시미오 마기라와세루호도 |
슬픔을 달랠 수 있을 정도로 |
僕は強くないから |
보쿠와 츠요쿠나이카라 |
난 강하지 않으니까 |
弾き出した答えの全てが |
하지키다시타 코타에노 스베테가 |
이끌어낸 답의 모든 것이 |
一つ二つ犠牲を伴って |
히토츠 후타츠 기세이오 토모낫테 |
하나 둘 희생을 요구하고 |
また一歩踏み出す勇気を |
마타 잇포 후미다스 유우키오 |
다시 한 걸음 내딛을 용기를 |
奪い取ってゆく |
우바이톳테유쿠 |
빼앗아가고 있어 |
いつか君に捧げた歌 |
이츠카 키미니 사사게타 우타 |
언젠가 너에게 바쳤던 노래 |
今じゃ哀しいだけの愛の歌 |
이마쟈 카나시이다케노 아이노 우타 |
지금은 서글플 뿐인 사랑의 노래 |
風に吹かれ飛んでゆけ |
카제니 후카레 톤데유케 |
바람에 휘날려 날아가라 |
僕らが出会えたあの夏の日まで |
보쿠라가 데아에타 아노 나츠노 히마데 |
우리들이 만났던 그 여름날까지 |
巡り会いも結局運命で |
메구리 아이모 켓쿄쿠 운메이데 |
만나는 것도 결국 운명이고 |
全ては筋書き通りだって |
스베테와 스지가키도오리닷테 |
모든 것은 짜여진 각본대로라며 |
都合良く考えられたら |
츠고오요쿠 칸가에라레타라 |
속 편하게 생각할 수 있다면 |
寂しくはないのかな |
사비시쿠와 나이노카나 |
외롭지는 않으려나 |
弾き出した答えの全てが |
하지키다시타 코타에노 스베테가 |
이끌어낸 답의 모든 것이 |
一つ二つ矛盾を伴って |
히토츠 후타츠 무쥰오 토모낫테 |
하나 둘 모순을 품고서 |
向こう側へと続く道を |
무코오가와에토 츠즈쿠 미치오 |
건너편으로 이어지는 길을 |
消し去ってゆく |
케시삿테유쿠 |
없애고 있어 |
いつか君に捧げた歌 |
이츠카 키미니 사사게타 우타 |
언젠가 너에게 바쳤던 노래 |
今じゃ哀しいだけの愛の歌 |
이마쟈 카나시이다케노 아이노 우타 |
지금은 서글플 뿐인 사랑의 노래 |
風に吹かれ飛んでゆけ |
카제니 후카레 톤데유케 |
바람에 휘날려 날아가라 |
僕らが出会えたあの夏の日まで |
보쿠라가 데아에타 아노 나츠노 히마데 |
우리들이 만났던 그 여름날까지 |
過去も未来も無くなれば |
카코모 미라이모 나쿠나레바 |
과거도 미래도 없어진다면 |
僕も自由に飛び立てるかな |
보쿠모 지유우니 토비타테루카나 |
나도 자유롭게 날아오를 수 있을까 |
感情一つ消せるのなら |
칸죠오 히토츠 케세루노나라 |
감정을 하나 지울 수 있다면 |
「好き」を消せば楽になれるかな |
「스키」오 케세바 라쿠니 나레루카나 |
「사랑」을 없앤다면 편해질 수 있을까 |
君の耳を、目を、心を |
키미노 미미오, 메오, 코코로오 |
너의 귀를, 눈을, 마음을 |
通り抜けたモノ全てを |
토오리누케타 모노 스베테오 |
스쳐지나나간 것들 전부를 |
いつか知ることが出来たら |
이츠카 시루 코토가 데키타나라 |
언젠가 알 수 있게 된다면 |
次はちゃんと君を愛せるかな |
츠기와 챤토 키미오 아이세루카나 |
다음엔 제대로 너를 사랑할 테니까 |