콜보이
정보
コールボーイ | |
---|---|
출처 | sm34963017 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
繁華街地下場末のバーは |
한카가이 치카 바스에노 바아와 |
번화가 지하 변두리의 바는 |
ボンクラ酔いどれ自称非凡人 |
본쿠라 요이도레 지쇼오 히본진 |
얼간이 주정뱅이 자칭 비범인 |
使い捨てしたいクズと |
츠카이스테시타이 쿠즈토 |
한 번 쓰고 버리고 싶은 쓰레기와 |
されたい輩にて大繁盛 |
사레타이 야카라니테 다이한죠오 |
하고 싶은 녀석들로 대번창 |
混ぜ物多めの安価なバーボン |
마제모노 오오메노 안카나 바아본 |
잔뜩 뒤섞여있는 싸구려 버본 |
半端なアンタが良く似合う |
한파나 안타가 요쿠 니아우 |
어중간한 너에게 딱 어울려 |
酔ったら同じ事 |
욧타라 오나지 코토 |
취하면 전부 똑같아 |
なんてのがお決まりなんだけど |
난테노가 오키마리난다케도 |
이런 것도 상투적이긴 하지만 |
人は孤独を殺すため |
히토와 코도쿠오 코로스 타메 |
사람은 고독을 죽이기 위해 |
虚しいをもどすため酒を飲むんだ |
무나시이오 모도스 타메 사케오 노문다 |
공허함을 돌리기 위해 술을 마시는 거야 |
金も時間も肝臓も |
카네모 지칸모 칸조오모 |
돈도 시간도 간도 |
なぁ何でもやるからさ |
나아 난데모 야루카라사 |
있지 뭐든지 할 테니까 |
二人でいよう? |
후타리데 이요오? |
둘이 함께 있자? |
良いとか悪いとか言うそれ以前に |
이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니 |
좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에 |
俺には一切記憶がねぇんだよ |
오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요 |
나에겐 일절 기억이 없어 |
明日もまた猛弁解 |
아스모 마타 모오벤카이 |
내일도 다시 열심히 변명해 |
飲んだら明日に響くと言うけど |
논다라 아시타니 히비쿠토 유우케도 |
마시면 내일 영향을 미친다지만 |
飲まなきゃその明日すらもねぇんだよ |
노마나캬 소노 아시타스라모 네엔다요 |
마시지 않으면 그 내일조차도 없어 |
嫌になるぜもう一杯 |
이야니 나루제 모오 잇파이 |
좀 싫어지네 한 잔 더 |
don’t stop 構わずにもう一杯 |
돈 스탑 카마와즈니 모오 잇파이 |
don’t stop 신경 쓰지 말고 한 잔 더 |
明日の行方も今夜の便も |
아스노 유쿠에모 콘야노 빈모 |
내일의 행방도 오늘밤의 소식도 |
全部無くして尚大繁盛 |
젠부 나쿠시테 나오 다이한조오 |
전부 없애고서 오히려 대번창 |
プライドと理性捨てりゃ |
푸라이도토 리세이 스테랴 |
프라이드와 이성을 버리면 |
愛を偽るのは簡単だ |
아이오 이츠와루노와 칸탄다 |
사랑을 속이는 건 간단해 |
「しー」人差し指で黙らして |
「시이」 히토사시유비데 다마라시테 |
「쉿」 검지로 조용하게 만들어 |
以下省略午前2時 |
이카 쇼오랴쿠 고젠 니지 |
이하 생략 오전 2시 |
結局いつもの事 |
켓쿄쿠 이츠모노 코토 |
결국 평소와 똑같은 일 |
と言やまぁお終いなんだけど |
토 이야 마아 오시마이난다케도 |
그렇게 말해도 뭐 마지막이지만 |
人は誰もが偽善者さ |
히토와 다레모가 기젠샤사 |
사람은 누구나 위선자야 |
優しい嘘を餌に狩りをするんだ |
야사시이 우소오 에사니 카리오 스룬다 |
상냥한 거짓말을 먹이로 사냥하는 거야 |
血酒 火の酒 苦い酒 |
치사케 히노 사케 니가이 사케 |
혈주 화주 쓰디쓴 술 |
ねぇ優しくするからさ |
네에 야사시쿠 스루카라사 |
저기 상냥하게 해줄 테니까 |
一人は嫌だ |
히토리와 이야다 |
혼자는 싫어 |
愛だの恋だのやんやと騒ぐが |
아이다노 코이다노 얀야토 사와구가 |
사랑이다 연애다 시끄럽게 떠들지만 |
酔ったら結局誰でもいいんだよ |
욧타라 켓쿄쿠 다레데모 이인다요 |
취하면 결국 누구든지 상관 없어 |
荒ぶりて暴言タイム |
아라부리테 보오겐 타이무 |
거칠게 퍼붓는 폭언 타임 |
その「誰でも」すら俺は選ばれず |
소노 「다레데모」스라 오레와 에라바레즈 |
그 「누구든지」에조차 나는 선택받지 못한 채로 |
泣くのもダセェし酒を浴びんだよ |
나쿠노모 다세시 사케오 아비다요 |
우는 것도 촌스러워서 술을 퍼부었어 |
嫌になるぜもう一杯 |
이야니 나루제 모오 잇파이 |
좀 싫어지네 한 잔 더 |
can’t stop 意味も無くもう一杯 |
캔 스톱 이미모 나쿠 모오 잇파이 |
can’t stop 의미도 없이 한 잔 더 |
馬鹿と煙が梯子酒 |
바카토 케무리가 하시고자케 |
바보와 연기가 주점을 맴돌아 |
登る様はさながら蜘蛛の糸 |
노보루사마와 사나가라 쿠모노 이토 |
올라가는 모습은 마치 거미줄 |
何処もかしこもクソだらけ |
도코모 카시코모 쿠소다라케 |
여기나 저기나 쓰레기들뿐 |
ってオイ 一番クソなのは |
테 오이 이치반 쿠소나노와 |
이라니 어이 가장 쓰레기인 건 |
オマエだ馬鹿 |
오마에다 바카 |
바로 너야 멍청아 |
良いとか悪いとか言うそれ以前に |
이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니 |
좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에 |
俺には一切記憶がねぇんだよ |
오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요 |
나에겐 일절 기억이 없어 |
嫌になるぜもう限界 |
이야니 나루제 모오 겐카이 |
좀 싫어지네 이젠 한계야 |
飲んでもないのに難なく生きてる |
논데모 나이노니 난나쿠 이키테루 |
마시지도 않는데 무난히 살아가고 있어 |
アンタの方こそ飲まれてるんだよ |
안타노 호오코소 노마레테룬다요 |
너야말로 오히려 삼켜지고 있는 거야 |
嫌になるぜもう一杯 |
이야니 나루제 모오 잇파이 |
좀 싫어지네 한 잔 더 |
won’t stop 死ぬ前にもう一杯 |
원 스탑 시누 마에니 모오 잇파이 |
won’t stop 죽기 전에 한 잔 더 |