이데아의 촛대
정보
| イデアの燭台 | |
|---|---|
| 출처 | sm35814135 |
| 작곡 | 케다루이 |
| 작사 | 케다루이 |
| 노래 | v flower |
가사
| 揺れる焔 消さないで |
| 유레루 호노오 케사나이데 |
| 흔들리는 불꽃, 끄지 말아줘 |
| いま 束の間の夢見せて |
| 이마 츠카노마노 유메미세테 |
| 지금, 잠시만이라도 꿈을 꾸게 해줘 |
| ああ 離れないで 離さないでよ |
| 아아 하나레나이데 하나사나이데요 |
| 아아, 떠나지 마, 떨어지지 말아줘 |
| あなたも嘘つきなんでしょう |
| 아나타모 우소츠키난데쇼오 |
| 너도, 거짓말쟁이잖아 |
| 悲しくなんてないの |
| 카나시쿠 난테 나이노 |
| 슬프거나 하진 않아 |
| ただ無性に愛が欲しいの |
| 타다 무쇼오니 아이가 호시이노 |
| 그냥 끝없는 사랑이 필요해 |
| ねえ こうやって泣いて笑って怒って |
| 네에 코오얏테 나이테 와랏테 오콧테 |
| 자, 이렇게 울고, 웃고, 화내며 |
| 思い出せない理想像に |
| 오모이다세나이 리소오조오니 |
| 떠올릴 수 없는 이상향과는 |
| もう バイバイ |
| 모오 바이바이 |
| 이제, 바이바이 |
| 言ったじゃない あなた何度も |
| 잇타쟈 나이 아나타 난도모 |
| 너에게 몇 번이나 말해왔잖아 |
| 薄情なんじゃない 愛なんて言葉 |
| 하쿠죠오난쟈 나이 아이난테 코토바 |
| 매정한 게 아니야, 사랑은 말 뿐이야 |
| わかりたかない あなたの考え |
| 와카리 타카나이 아나타노 칸가에 |
| 도무지 알 수 없는, 너의 생각 |
| 相容れない ならもういらないわ |
| 아이이레나이 나라 모오 이라나이와 |
| 용납할 수 없다면 더는 필요 없어 |
| 完璧な私なんていないわ |
| 칸페키나 와타시난테 이나이와 |
| ‘완벽한 나’ 같은 건 없어 |
| わかってるわ わかりたくないわ |
| 와캇테루와 와카리타쿠 나이와 |
| 알고 있어, 알고 싶지 않아 |
| 本当の私なんていないわ |
| 혼토오노 와타시난테 이나이와 |
| ‘진짜 나’ 같은 건 없어 |
| あなたの望むまま |
| 아나타노 노조무 마마 |
| 당신이 원하는 대로 |
| 揺れる焔 消さないで |
| 유레루 호노오 케사나이데 |
| 흔들리는 불꽃, 끄지 말아줘 |
| いま 束の間の夢見せて |
| 이마 츠카노마노 유메미세테 |
| 지금, 잠시만이라도 꿈을 꾸게 해줘 |
| ああ 離れないで 離さないでよ |
| 아아 하나레나이데 하나사나이데요 |
| 아아, 떠나지 마, 떨어지지 말아줘 |
| あなたも嘘つきなんでしょう |
| 아나타모 우소츠키난데쇼오 |
| 너도, 거짓말쟁이잖아 |
| 悲しくなんてないの |
| 카나시쿠 난테 나이노 |
| 슬프거나 하진 않아 |
| ただ無性に愛が欲しいの |
| 타다 무쇼오니 아이가 호시이노 |
| 그냥 끝없는 사랑이 필요해 |
| ねえ こうやって泣いて笑って怒って |
| 네에 코오얏테 나이테 와랏테 오콧테 |
| 자, 이렇게 울고, 웃고, 화내며 |
| 思い出せない理想像に |
| 오모이다세나이 리소오조오니 |
| 떠올릴 수 없는 이상향과는 |
| もう バイバイ |
| 모오 바이바이 |
| 이제, 바이바이 |
| どうしようもない 有償の愛 |
| 도오시요오모 나이 유우쇼오노 아이 |
| 어쩔 수 없이, 대가가 있는 사랑 |
| 愛想なんてない 私が嫌い |
| 아이소난테 나이 와타시가 키라이 |
| 붙임성이 없는 내가 싫어 |
| それでいいと絡み合い |
| 소레데 이이토 카라미아이 |
| 그래도 괜찮다며 뒤얽히는 |
| 指 眺めながらあなた言った |
| 유비 나가메나가라 아나타 잇타 |
| 손가락을 바라보며, 당신은 말했어 |
| 悲しくなんてないの |
| 카나시쿠 난테 나이노 |
| 슬프거나 하진 않아 |
| ただ無性に愛が欲しいの |
| 타다 무쇼오니 아이가 호시이노 |
| 그냥 끝없는 사랑이 필요해 |
| ねえ こうやって泣いて笑って怒って |
| 네에 코오얏테 나이테 와랏테 오콧테 |
| 자, 이렇게 울고, 웃고, 화내며 |
| 思い出せない理想像に |
| 오모이다세나이 리소오조오니 |
| 떠올릴 수 없는 이상향과는 |
| もう バイバイ |
| 모오 바이바이 |
| 이제, 바이바이 |
| 揺れる焔 消さないで |
| 유레루 호노오 케사나이데 |
| 흔들리는 불꽃, 끄지 말아줘 |
| ねえ あなたの手で火をつけて |
| 네에 아나타노 테데 히오 츠케테 |
| 자, 당신 손으로 불을 붙여줘 |
| 燭台ごと全部燃やし尽くして |
| 쇼쿠다이고토 젠부 모야시츠쿠시테 |
| 촛대와 함께 전부 태워버려줘 |
| あなたも嘘つきなんでしょう |
| 아나타모 우소츠키난데쇼오 |
| 너도, 거짓말쟁이잖아 |
| 悲しくなんてないの |
| 카나시쿠 난테 나이노 |
| 슬프거나 하진 않아 |
| ただ ありのまま見てて欲しいの |
| 타다 아리노마마 미테테 호시이노 |
| 그냥 있는 그대로 봐줬으면 해 |
| ねえ こうやって泣いて笑って怒って |
| 네에 코오얏테 나이테 와랏테 오콧테 |
| 자, 이렇게 울고, 웃고, 화내며 |
| あなたと私の理想像に |
| 아나타토 와타시노 리소오조오니 |
| 너와 나의 이상향과는 |
| もう バイバイ |
| 모오 바이바이 |
| 이제, 바이바이 |
댓글
새 댓글 추가




