까눌레
정보
| カヌレ | |
|---|---|
| 출처 | sm33251879 |
| 작곡 | 나비P |
| 작사 | 나비P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
| 베이스 | YM |
가사
| 人は生まれてから死んでいくまで |
| 히토와 우마레테카라 신데이쿠마데 |
| 사람은 태어나서부터 죽어갈 때까지 |
| きっとこの世界でただ独りだけ |
| 킷토 코노 세카이데 타다 히토리다케 |
| 분명 이 세계에서 그저 혼자일 뿐 |
| それでも君と出会えた事を誇りに思う |
| 소레데모 키미토 데아에타 코토오 호코리니 오모우 |
| 그래도 너와 만났다는 걸 자랑스럽다고 생각해 |
| 愛しさの中で叫ぶ気持ちに |
| 이토시사노 나카데 사케부 키모치니 |
| 사랑스러움 속에서 외치는 마음에 |
| 嘘なんてつけないなぁ |
| 우소난테 츠케나이나아 |
| 거짓말은 할 수 없는걸 |
| ただ「好き」というその響きが |
| 타다 「스키」토 이우 소노 히비키가 |
| 그저 「좋아」라는 그 울림이 |
| 今も君を求めている |
| 이마모 키미오 모토메테이루 |
| 지금도 너를 원하고 있어 |
| 抱きしめた日々とこの想いが |
| 다키시메타 히비토 코노 오모이가 |
| 끌어안았던 날들과 이 마음이 |
| 僕と君の間を埋め尽くす |
| 보쿠토 키미노 아이다오 우메츠쿠스 |
| 나와 너 사이를 완전히 메워 |
| 「ありがとう」なんてまだ早いよ |
| 「아리가토오」 난테 마다 하야이요 |
| 「고마워」라는 말은 아직 일러 |
| だからそっと胸の奥にしまっておいてくれ |
| 다카라 솟토 무네노 오쿠니 시맛테오이테쿠레 |
| 그러니 조용히 가슴 속에 간직해 둬줬으면 해 |
| 僕を愛せるのはただ一人だけ |
| 보쿠오 아이세루노와 타다 히토리다케 |
| 나를 사랑할 수 있는 건 단 한 사람 뿐 |
| 君を愛せるのもただ一人だけ |
| 키미오 아이세루노모 타다 히토리다케 |
| 너를 사랑할 수 있는 것도 단 한 사람 뿐 |
| それなら共に居られる事を奇跡と呼ぼう |
| 소레나라 토모니 이라레루 코토오 키세키토 요보오 |
| 그렇다면 함께 있을 수 있다는 걸 기적이라고 부르자 |
| 果てしなく遠い未来の先で |
| 하테시나쿠 토오이 미라이노 사키데 |
| 끝없는 머나먼 미래의 끝에서 |
| 夢を見ていたいんだ |
| 유메오 미테이타인다 |
| 꿈을 꾸며 있고 싶어 |
| 君に触れた鼓動の温度を |
| 키미니 후레타 코도오노 온도오 |
| 너에게 닿았던 고동의 온도를 |
| 今も僕は覚えている |
| 이마모 보쿠와 오보에테이루 |
| 지금도 나는 기억하고 있어 |
| 幸せの意味を数える度 |
| 시아와세노 이미오 카조에루 타비 |
| 행복의 의미를 헤아릴 때마다 |
| また涙が溢れてしまいそうだ |
| 마타 나미다가 아후레테 시마이소오다 |
| 또 다시 눈물이 흘러넘쳐버릴 것 같아 |
| 繋いだこの手を離さないよ |
| 츠나이다 코노 테오 하나사나이요 |
| 맞잡은 이 손을 놓지 않을 거야 |
| だからずっと僕の傍で笑っててくれ |
| 다카라 즛토 보쿠노 소바데 와랏테테쿠레 |
| 그러니 계속 내 곁에서 웃어줬으면 해 |
| どれだけ言葉を吐いてみても |
| 도레다케 코토바오 하이테미테모 |
| 아무리 말을 내뱉어 봐도 |
| 伝えきれない何かが此処にある |
| 츠타에키레나이 나니카가 코코니 아루 |
| 전할 수 없는 무언가가 여기에 있어 |
| いつまでも君を守りたいよ |
| 이츠마데모 키미오 마모리타이요 |
| 영원히 너를 지키고 싶어 |
| それがきっと僕の全て |
| 소레가 킷토 보쿠노 스베테 |
| 그것이 분명 나의 모든 것 |
| 抱きしめた日々とこの想いが |
| 다키시메타 히비토 코노 오모이가 |
| 끌어안았던 날들과 이 마음이 |
| 僕と君の間を埋め尽くす |
| 보쿠토 키미노 아이다오 우메츠쿠스 |
| 나와 너 사이를 완전히 메워 |
| 「ありがとう」なんてまだ早いよ |
| 「아리가토오」 난테 마다 하야이요 |
| 「고마워」라는 말은 아직 일러 |
| だからそっと胸の奥にしまっておいてくれ |
| 다카라 솟토 무네노 오쿠니 시맛테오이테쿠레 |
| 그러니 조용히 가슴 속에 간직해 둬줬으면 해 |
| ねぇ、ずっと僕の傍で笑っててくれ |
| 네에, 즛토 보쿠노 소바데 와랏테테쿠레 |
| 있지, 계속 내 곁에서 웃어줬으면 해 |
| 人は生まれてから死んでいくまで |
| 히토와 우마레테카라 신데이쿠마데 |
| 사람은 태어나서부터 죽어갈 때까지 |
| きっとこの世界でただ独りだけ |
| 킷토 코노 세카이데 타다 히토리다케 |
| 분명 이 세계에서 그저 혼자일 뿐 |
| それでも君と出会えた事を誇りに思う |
| 소레데모 키미토 데아에타 코토오 호코리니 오모우 |
| 그래도 너와 만났다는 걸 자랑스럽다고 생각해 |
댓글
새 댓글 추가




