캐러밴/syudou
정보
キャラバン | |
---|---|
출처 | sm33741803 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
高望みはいけませんと |
타카노조미와 이케마센토 |
분수에 맞는 소원을 가지라는 |
言われてきたこの頃 |
이와레테키타 코노고로 |
말을 들어왔던 최근 |
据え膳すら手をつけちゃ駄目なのだ |
스에젠스라 테오 츠케챠 다메나노다 |
차려진 밥상에도 손을 대선 안돼 |
海老は蝦蛄じゃありませんし |
에비와 샤코쟈 아리마센시 |
새우는 가재가 아니고 |
君は僕じゃありません |
키미와 보쿠쟈 아리마센 |
당신은 제가 아닙니다 |
エゴとエゴの齟齬で今日も宙に浮く |
에고토 에고노 소고데 쿄오모 츄우니 우쿠 |
자아와 자아의 어긋남에 오늘도 공중에 떠올라 |
ホント水掛け論ね イヤになってしまう |
혼토 미즈카케론네 이야니 낫테시마우 |
정말 찬물만 끼얹어대네 싫어져버렸어 |
ホント言うだけ損ね |
혼토 이우다케 손네 |
정말 말하기도 싫네 |
その青と藍にiの愛が含まれる事 |
소노 아오토 아오니 아이노 아이가 후쿠마레루 코토 |
그 푸름과 남빛에 I의 사랑의 포함되어있다는 것 |
君が言った愛は全部嘘だけど |
키미가 잇타 아이와 젠부 우소다케도 |
네가 말했던 사랑은 전부 거짓말이었지만 |
君が言った恋は全部クソだけど |
키미가 잇타 코이와 젠부 쿠소다케도 |
네가 말했던 사랑은 전부 쓰레기지만 |
その嘘の中にも一つくらいは何かあるでしょ |
소노 우소노 나카니모 히토츠쿠라이와 나니카 아루데쇼 |
그 거짓말 속에도 하나 정도는 무언가 있겠지 |
倫理 真理 人知超えて会いに行け |
린리 신리 진치 코에테 아이니 유케 |
윤리 진리 인지를 넘어 만나러 가 |
君の幸の為であれば |
키미노 사치노 타메데 아레바 |
당신의 행복을 위해서라면 |
全て差し出してあげましょう |
스베테 사시다시테아게마쇼오 |
모든 걸 바치도록 하겠습니다 |
博愛主義者を気取っているけど |
하쿠아이슈기샤오 키돗테이루케도 |
박애주의자를 자처하고 있지만 |
ちょっと待って |
춋토 맛테 |
잠깐 기다려봐 |
実際は人生の門出だって |
짓사이와 진세이노 카도데닷테 |
사실 인생의 시작이란 걸 |
「裏切り」とか呼ぶじゃない |
「우라기리」토카 요부쟈 나이 |
「배신」이라고 부르잖아 |
それとこれの自己矛盾はどうすんの? |
소레토 코레노 지코무쥰와 도오슨노? |
그것과 이것의 자기모순은 어떻게 해야 해? |
「うっさい、このバカがっ!」 |
「웃사이, 코노 바카갓!」 |
「시끄러워, 이 바보가!」 |
好きの隙を知って散った馬鹿な人 |
스키노 스키오 싯테 칫타 바카나 히토 |
사랑의 틈을 알고 소원해진 멍청한 사람 |
恋に恋し切ってしまった真赤な糸 |
코이니 코이시 킷테시맛타 맛카나 이토 |
사랑을 사랑해 잘려나간 새빨간 실 |
どれだけ愛しても |
도레다케 아이시테모 |
아무리 사랑해도 |
受け入れ合う時少しは痛いでしょ |
우케이레아우 토키 스코시와 이타이데쇼 |
서로를 받아들일 때 조금은 아프겠지 |
愛が性より先にあるのは辞書でだけ |
아이가 세이요리 사키니 아루노와 지쇼데다케 |
사랑이 성보다 앞에 있는 건 사전에서 뿐이야 |
嗚呼今まで信じて止まなかったんだ |
아아 이마마데 신지테 야마나캇탄다 |
아아 지금까지 믿고서 멈추지 않았어 |
アナタが笑えばそれでいいんだと |
아나타가 와라에바 소레데 이인다토 |
네가 웃으면 그걸로 된 거라고 |
きっとでもねきっと多分 |
킷토데모네 킷토 타분 |
그렇지만 분명 아마도 |
分からないけど分からないけど |
와카라나이케도 와카라나이케도 |
잘 모르겠지만 잘 모르겠지만 |
君が言った愛が全部嘘ならば |
키미가 잇타 아이가 젠부 우소나라바 |
네가 말했던 사랑이 전부 거짓말이라면 |
僕が言った愛も全部嘘だから |
보쿠가 잇타 아이모 젠부 우소다카라 |
내가 말했던 사랑도 전부 거짓말이니까 |
これからは歌うよ |
코레카라와 우타우요 |
지금부턴 노래할게 |
笑顔失くした道化みたいにさ |
에가오 나쿠시타 도오케미타이니사 |
미소를 잃은 어릿광대처럼 말이야 |
君のためなどではない 僕による僕のため |
키미노 타메나도 데와나이 보쿠니 요루 보쿠노 타메 |
너를 위해서가 아닌 나에 의해 나를 위해서 |
君は君が君であると声からして |
키미와 키미가 키미데 아루토 코에카라시테 |
네가 너는 너로서 있을 거라고 목소리를 내 |
僕は僕が僕であると叫ぶのさ |
보쿠와 보쿠가 보쿠데 아루토 사케부노사 |
나는 내가 나로서 있을 거라고 외치는 거야 |
さよならはくだらない |
사요나라와 쿠다라나이 |
작별 인사는 필요 없어 |
期待しないでいたって出会うでしょ |
키타이시나이데이탓테 데아우데쇼 |
기대하지 않고 있어도 만나겠지 |
だから「またな」宝ならば焼き棄てた |
다카라 「마타나」 타카라나라바 야키스테타 |
그래서 「다시 보자」같은 보물은 태워버렸어 |