캣 푸드
정보
キャットフード | |
---|---|
출처 | sm12774972 |
작곡 | doriko |
작사 | doriko |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
綺麗に今日もキメちゃって |
키레이니 쿄오모 키메챳테 |
깔끔하기로 오늘도 정했으니까 |
だからね 濡らさないで |
다카라네 누라사나이데 |
그러니까 젖게 하지 말아줘 |
見上げた 顔にかけないで |
미아게타 카오니 카케나이데 |
올려다본 얼굴에 뿌리지 말아줘 |
突然の夕暮れ rainy |
토츠젠노 유우구레이니 |
갑작스런 황혼의 rainy |
寒いわ 水は嫌よ |
사무이와 미즈와 키라이요 |
추워 물은 싫어 |
拭って あなたの手で |
누굿테 아나타노 테데 |
닦아줘 당신의 손으로 |
どうして 肝心な時に |
도오시테 칸진나 토키니 |
어째서 중요할 때에 |
居ない人なの |
이나이 히토나노 |
여기 없는 거야 |
I need 愛情 |
아이 니드 아이죠오 |
I need 애정 |
あなたの傍 ひざの上 |
아나타노 소바 히자노 우에 |
당신의 곁에 무릎 위에 |
I my me mine |
아이 마이 미 마인 |
I my me mine |
私は まっしぐら |
와타시와 맛시구라 |
나는 전속력으로 |
「あなた」って陽だまり目指し |
「아나탓」테 히다마리 메자시 |
「당신」이라는 양지를 향해 |
そう私は気まぐれ lady |
소오 와타시와 키마구레이디 |
그래 나는 변덕쟁이 lady |
なのにあなたは どこにも居やしないや |
나노니 아나타와 도코니모 이야 시나이야 |
그런데 당신은 어디에도 존재하지 않아 |
涙ってこれは雨でしょ |
나미닷테 코레와 아메데쇼 |
눈물이라니 이건 비잖아 |
寒空のモノクロ lonely |
사무조라노 모노쿠론리 |
차가운 하늘의 모노크롬 lonely |
早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて |
하야쿠 미츠케테 「고멘네」토 카사오 히로게테 |
빨리 찾아줘 「미안해」라며 우산을 펼쳐줘 |
晴れ後雨宿り今 花咲く一つ屋根の下で |
하레노치 아마야도리 이마 하나사쿠 히토츠 야네노 시타데 |
맑은 날씨 뒤 비를 피하는 지금 꽃 피는 한 지붕 아래에서 |
夢の中 lalala… |
유메노 나카 라라라… |
꿈 속으로 lalala… |
折れてるあの子の耳 |
오레테루 아노코노 미미 |
접혀있는 저 아이의 귀 |
小言も聞こえないって |
코고토모 키코에나잇테 |
잔소리도 안 들린다면서 |
お願い 今だけ貸して |
오네가이 이마다케 카시테 |
부탁할게 지금만 도와줘 |
叱らないで ぐだぐだ darling |
시카라나이데 구다구달링 |
야단치지 말아줘 쫑알쫑알 darling |
怒った顔は嫌いよ |
오콧타 카오와 키라이요 |
화난 얼굴은 싫어 |
笑った顔も嫌いよ |
와랏타 카오모 키라이요 |
웃는 얼굴도 싫어 |
そもそも好みじゃないの |
소모소모 코노미쟈 나이노 |
애초에 취향이 아니야 |
でも 愛して |
데모 아이시테 |
그래도 사랑해줘 |
You need 友愛 |
유 니드 유우아이 |
You need 우애 |
そういう気持ちが大事 |
소오유 키모치가 다이지 |
그런 기분이 중요해 |
You live for me |
유 리브 포 미 |
You live for me |
心にまっしぐら |
코코로니 맛시구라 |
마음에 전속력으로 |
素直って我侭のこと? |
스나옷테 와가마마노 코토? |
솔직하다는 건 제멋대로라는 거야? |
ねぇ あなたに愛され lady |
네에 아나타니 아이사레이디 |
저기 당신에게 사랑받아 lady |
だから許して 私は悪くないや |
다카라 유루시테 와타시와 와루쿠 나이야 |
그러니 용서해줘 난 나쁘지 않아 |
「媚びない」が私自身 |
「코비나이」가 와타시 지신 |
「아양 떨지 않는」 게 나 자신 |
優しさと鬩ぎあい ID |
야사시사토 세메기아이디 |
상냥함과 서로 싸우는 ID |
声に出せない 「ごめんね」を期待しないで |
코에니 다세나이 「고멘네」오 키타이 시나이데 |
말로 하지 않아 「미안해」를 기대하지 말아줘 |
心に「それ」があるなら 言葉で愛だの恋だのとか |
코코로니 「소레」가 아루나라 코토바데 아이다노 코이다노토카 |
마음에 「그것」이 있다면 말로 좋아한다던가 사랑한다던가 |
言わずとも 分かるはずでしょ |
이와즈토모 와카루 하즈데쇼 |
말하지 않아도 알 거 아니야 |
おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう |
오이시이 고한가 아루나라 잇쇼니 슨데 아게마쇼 |
맛있는 밥이 있다면 같이 살아줄게 |
笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう |
와라에루 테레비가 아루나라 잇쇼니 미테 아게마쇼 |
재밌는 TV가 있다면 같이 봐줄게 |
あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう |
아타타카이 네도코가 아루나라 잇쇼니 네테 아게마쇼 |
따뜻한 잠자리가 있다면 같이 자줄게 |
それ以上何を望むの 聞いてあげましょう |
소레 이죠오 나니오 노조무노 키이테 아게마쇼 |
그 이상 뭘 바라는 거야 들어줄게 |
たまには甘えたいのよ |
타마니와 아마에타이노요 |
가끔은 어리광피우고 싶어 |
受け止めて 憧れ lady |
우케토메테 아코가레이디 |
받아들여줘 동경하는 lady |
なのにあなたは 私を分かってないや |
나노니 아나타와 와타시오 와캇테 나이야 |
그런데 당신은 나를 알지 못해 |
恋だっていつか冷めるわ |
코이 닷테 이츠카 사메루와 |
사랑도 언젠가는 식어 |
さよならね 涙目 maybe |
사요나라네 나미다메이비 |
작별이네 눈물을 머금고 maybe |
ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」 |
도아오 아케레바 소코니 히로가루 「쿄오모 아메」 |
문을 열면 그곳에 펼쳐져있는 「오늘도 비」 |
止まない雨が降るなら このまま一つ屋根の下で |
야마나이 아메가 후루나라 코노마마 히토츠 야네노 시타데 |
그치지 않는 비가 내린다면 이대로 한 지붕 아래서 |
いつまでも lalala… |
이츠마데모 라라라… |
언제까지나 lalala… |
I say nya-o あなたの傍で |
아이 세이 냐오 아나타노 소바데 |
I say nya-o 당신의 곁에서 |
I say nya-o あなたの腕で |
아이 세이 냐오 아나타노 우데데 |
I say nya-o 당신의 팔에서 |
I say nya-o あなたの名前さえ |
아이 세이 냐오 아나타노 나마에 사에 |
I say nya-o 당신의 이름 조차도 |
どうしてうまく言えないのかな… |
도오시테 우마쿠 이에나이노카나… |
어째서 제대로 말할 수가 없는 걸까… |