캣 푸드
정보
| キャットフード | |
|---|---|
| 출처 | sm12774972 |
| 작곡 | doriko |
| 작사 | doriko |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 綺麗に今日もキメちゃって |
| 키레이니 쿄오모 키메챳테 |
| 깔끔하기로 오늘도 정했으니까 |
| だからね 濡らさないで |
| 다카라네 누라사나이데 |
| 그러니까 젖게 하지 말아줘 |
| 見上げた 顔にかけないで |
| 미아게타 카오니 카케나이데 |
| 올려다본 얼굴에 뿌리지 말아줘 |
| 突然の夕暮れ rainy |
| 토츠젠노 유우구레이니 |
| 갑작스런 황혼의 rainy |
| 寒いわ 水は嫌よ |
| 사무이와 미즈와 키라이요 |
| 추워 물은 싫어 |
| 拭って あなたの手で |
| 누굿테 아나타노 테데 |
| 닦아줘 당신의 손으로 |
| どうして 肝心な時に |
| 도오시테 칸진나 토키니 |
| 어째서 중요할 때에 |
| 居ない人なの |
| 이나이 히토나노 |
| 여기 없는 거야 |
| I need 愛情 |
| 아이 니드 아이죠오 |
| I need 애정 |
| あなたの傍 ひざの上 |
| 아나타노 소바 히자노 우에 |
| 당신의 곁에 무릎 위에 |
| I my me mine |
| 아이 마이 미 마인 |
| I my me mine |
| 私は まっしぐら |
| 와타시와 맛시구라 |
| 나는 전속력으로 |
| 「あなた」って陽だまり目指し |
| 「아나탓」테 히다마리 메자시 |
| 「당신」이라는 양지를 향해 |
| そう私は気まぐれ lady |
| 소오 와타시와 키마구레이디 |
| 그래 나는 변덕쟁이 lady |
| なのにあなたは どこにも居やしないや |
| 나노니 아나타와 도코니모 이야 시나이야 |
| 그런데 당신은 어디에도 존재하지 않아 |
| 涙ってこれは雨でしょ |
| 나미닷테 코레와 아메데쇼 |
| 눈물이라니 이건 비잖아 |
| 寒空のモノクロ lonely |
| 사무조라노 모노쿠론리 |
| 차가운 하늘의 모노크롬 lonely |
| 早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて |
| 하야쿠 미츠케테 「고멘네」토 카사오 히로게테 |
| 빨리 찾아줘 「미안해」라며 우산을 펼쳐줘 |
| 晴れ後雨宿り今 花咲く一つ屋根の下で |
| 하레노치 아마야도리 이마 하나사쿠 히토츠 야네노 시타데 |
| 맑은 날씨 뒤 비를 피하는 지금 꽃 피는 한 지붕 아래에서 |
| 夢の中 lalala… |
| 유메노 나카 라라라… |
| 꿈 속으로 lalala… |
| 折れてるあの子の耳 |
| 오레테루 아노코노 미미 |
| 접혀있는 저 아이의 귀 |
| 小言も聞こえないって |
| 코고토모 키코에나잇테 |
| 잔소리도 안 들린다면서 |
| お願い 今だけ貸して |
| 오네가이 이마다케 카시테 |
| 부탁할게 지금만 도와줘 |
| 叱らないで ぐだぐだ darling |
| 시카라나이데 구다구달링 |
| 야단치지 말아줘 쫑알쫑알 darling |
| 怒った顔は嫌いよ |
| 오콧타 카오와 키라이요 |
| 화난 얼굴은 싫어 |
| 笑った顔も嫌いよ |
| 와랏타 카오모 키라이요 |
| 웃는 얼굴도 싫어 |
| そもそも好みじゃないの |
| 소모소모 코노미쟈 나이노 |
| 애초에 취향이 아니야 |
| でも 愛して |
| 데모 아이시테 |
| 그래도 사랑해줘 |
| You need 友愛 |
| 유 니드 유우아이 |
| You need 우애 |
| そういう気持ちが大事 |
| 소오유 키모치가 다이지 |
| 그런 기분이 중요해 |
| You live for me |
| 유 리브 포 미 |
| You live for me |
| 心にまっしぐら |
| 코코로니 맛시구라 |
| 마음에 전속력으로 |
| 素直って我侭のこと? |
| 스나옷테 와가마마노 코토? |
| 솔직하다는 건 제멋대로라는 거야? |
| ねぇ あなたに愛され lady |
| 네에 아나타니 아이사레이디 |
| 저기 당신에게 사랑받아 lady |
| だから許して 私は悪くないや |
| 다카라 유루시테 와타시와 와루쿠 나이야 |
| 그러니 용서해줘 난 나쁘지 않아 |
| 「媚びない」が私自身 |
| 「코비나이」가 와타시 지신 |
| 「아양 떨지 않는」 게 나 자신 |
| 優しさと鬩ぎあい ID |
| 야사시사토 세메기아이디 |
| 상냥함과 서로 싸우는 ID |
| 声に出せない 「ごめんね」を期待しないで |
| 코에니 다세나이 「고멘네」오 키타이 시나이데 |
| 말로 하지 않아 「미안해」를 기대하지 말아줘 |
| 心に「それ」があるなら 言葉で愛だの恋だのとか |
| 코코로니 「소레」가 아루나라 코토바데 아이다노 코이다노토카 |
| 마음에 「그것」이 있다면 말로 좋아한다던가 사랑한다던가 |
| 言わずとも 分かるはずでしょ |
| 이와즈토모 와카루 하즈데쇼 |
| 말하지 않아도 알 거 아니야 |
| おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう |
| 오이시이 고한가 아루나라 잇쇼니 슨데 아게마쇼 |
| 맛있는 밥이 있다면 같이 살아줄게 |
| 笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう |
| 와라에루 테레비가 아루나라 잇쇼니 미테 아게마쇼 |
| 재밌는 TV가 있다면 같이 봐줄게 |
| あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう |
| 아타타카이 네도코가 아루나라 잇쇼니 네테 아게마쇼 |
| 따뜻한 잠자리가 있다면 같이 자줄게 |
| それ以上何を望むの 聞いてあげましょう |
| 소레 이죠오 나니오 노조무노 키이테 아게마쇼 |
| 그 이상 뭘 바라는 거야 들어줄게 |
| たまには甘えたいのよ |
| 타마니와 아마에타이노요 |
| 가끔은 어리광피우고 싶어 |
| 受け止めて 憧れ lady |
| 우케토메테 아코가레이디 |
| 받아들여줘 동경하는 lady |
| なのにあなたは 私を分かってないや |
| 나노니 아나타와 와타시오 와캇테 나이야 |
| 그런데 당신은 나를 알지 못해 |
| 恋だっていつか冷めるわ |
| 코이 닷테 이츠카 사메루와 |
| 사랑도 언젠가는 식어 |
| さよならね 涙目 maybe |
| 사요나라네 나미다메이비 |
| 작별이네 눈물을 머금고 maybe |
| ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」 |
| 도아오 아케레바 소코니 히로가루 「쿄오모 아메」 |
| 문을 열면 그곳에 펼쳐져있는 「오늘도 비」 |
| 止まない雨が降るなら このまま一つ屋根の下で |
| 야마나이 아메가 후루나라 코노마마 히토츠 야네노 시타데 |
| 그치지 않는 비가 내린다면 이대로 한 지붕 아래서 |
| いつまでも lalala… |
| 이츠마데모 라라라… |
| 언제까지나 lalala… |
| I say nya-o あなたの傍で |
| 아이 세이 냐오 아나타노 소바데 |
| I say nya-o 당신의 곁에서 |
| I say nya-o あなたの腕で |
| 아이 세이 냐오 아나타노 우데데 |
| I say nya-o 당신의 팔에서 |
| I say nya-o あなたの名前さえ |
| 아이 세이 냐오 아나타노 나마에 사에 |
| I say nya-o 당신의 이름 조차도 |
| どうしてうまく言えないのかな… |
| 도오시테 우마쿠 이에나이노카나… |
| 어째서 제대로 말할 수가 없는 걸까… |
댓글
새 댓글 추가




