캣 러빙
정보
| キャットラビング | |
|---|---|
| 출처 | sm39034813 |
| 작곡 | 카시 모이미 |
| 작사 | 카시 모이미 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 痛いことは嫌いですが |
| 이타이코토와 키라이데스가 |
| 아픈 거는 싫습니다만 |
| 君の手の平は嫌いじゃない |
| 키미노 테노히라와 키라이자나이 |
| 네 손바닥은 싫지 않아 |
| 言葉は飴玉みたいに |
| 코토바와 아메다마미타이니 |
| 말은 알사탕처럼 |
| 甘く広がってココロ満たす |
| 아마쿠히로갓테 코코로미타스 |
| 달콤하게 퍼져 마음을 채워 |
| 嗚呼全然分かってない |
| 아아 젠젠와캇테나이 |
| 아아 전혀 모르고 있네 |
| 永遠に言う通り |
| 에이엔니 유우토오리 |
| 영원히 말하는 대로 |
| 完全にフェアじゃない |
| 칸젠니 훼아자나이 |
| 완전히 공평하지 못해 |
| (どこにいても) |
| 도코니이테모 |
| (어디에 있어도) |
| 嗚呼「何で?」は効いてない |
| 아아 난데와 키이테나이 |
| 아아 "어째서?"는 소용없어 |
| もっともっとあの子みたいに |
| 못토 못토 아노코미타이니 |
| 좀 더 좀 더 그 애처럼 |
| 可愛くならなくちゃ |
| 카와이쿠나라나쿠차 |
| 예뻐져야 하는데 |
| 愛情は聡明に |
| 아이조오와 소오메이니 |
| 애정은 총명하게 |
| 傷痕はHow many? |
| 쇼오콘와 하우 매니 |
| 상흔은 How many? |
| もう体 堕 痛いのだって |
| 모오 타이 다 이타이노닷테 |
| 더는 몸 떨어져 아픔도 |
| 分かんなくなる |
| 와칸나쿠나루 |
| 모르게 돼버려 |
| 延命マタタビ |
| 엔메이 마타타비 |
| 연명 개다래 |
| 週二ご褒美 |
| 슈우니 고호우비 |
| 주 2번 보상 |
| 「もう嫌んなった」って |
| 모오얀낫탓테 |
| 이젠 질렸어라며 |
| 離されないように |
| 하나사레나이요오니 |
| 떼어내지지 않도록 |
| 今日だってちゃんと |
| 쿄오닷테찬토 |
| 오늘도 제대로 |
| 内緒の毛づくろい |
| 나이쇼노 케즈쿠로이 |
| 비밀의 그루밍 |
| にゃんって良い子にするから |
| 냥테 이이코니스루카라 |
| 냥 하며 착한 애가 될테니까 |
| 愛して |
| 아이시테 |
| 사랑해줘 |
| Everybody |
| 에브리바디 |
| 모두들 |
| Today is rubbing day |
| 투데이 이즈 러빙 데이 |
| 문지르기 하는 날이야 |
| Get it Get it |
| 겟잇 겟잇 |
| 알겠지 알겠지 |
| This is my courtship |
| 디스 이즈 마이 코트십 |
| 이게 내 애정표현이야 |
| Any Any |
| 애니 애니 |
| 아무 아무 |
| Any time is fine with me |
| 애니 타임 이즈 파인 윗 미 |
| 아무 때나 괜찮아 |
| Gimme Gimme |
| 김미 김미 |
| 내게 줘 내게 줘 |
| Love me, my darling |
| 러브 미 마이 달링 |
| 사랑해줘, 내 달링 |
| 会いたいを間違いなんて皆は言う |
| 아이타이오 마치가이난테 민나와유우 |
| 만나고 싶어하는 걸 잘못이라고 다들 그래 |
| 取り憑かれているって |
| 토리츠카레테이룻테 |
| 뭐에 씌인 것 같다고 |
| ならこの胸で疼く |
| 나라 코노 무네데 우즈쿠 |
| 그럼 이 가슴에 욱신거리는 |
| 締め付けるような切なさは何なの? |
| 시메츠케루요오나 세츠나사와 난나노 |
| 죄어드는 듯한 애절함은 뭐냐구? |
| 選ぶ言葉 |
| 에라부 코토바 |
| 말을 고르고 |
| 戸惑う指先 |
| 토마도우 유비사키 |
| 머뭇거리는 손끝 |
| 端正な横顔 |
| 탄세이나 요코가오 |
| 단정한 옆얼굴 |
| (私しか知らない) |
| 와타시시카 시라나이 |
| (나밖에 모르는) |
| 嗚呼ランダムご機嫌 |
| 아아 란다무고키겐 |
| 아아 랜덤한 기분 |
| もしかして今日は |
| 모시카시테 쿄오와 |
| 혹시 오늘은 |
| 優しく撫でてくれるのかな? |
| 야사시쿠 나데테 쿠레루노카나 |
| 다정하게 쓰다듬어 주는 걸까? |
| 君のソレが |
| 키미노 소레가 |
| 네 그거를 |
| 耐えられるの |
| 타에라레루노 |
| 견딜 수 있는 건 |
| 生涯で私だけなんだよね |
| 쇼오가이데 와타시다케난다요네 |
| 평생 나밖에 없을 거잖아 |
| あからさまに |
| 아카라사마니 |
| 명명백백하게 |
| カラダまさに |
| 카라다마사니 |
| 몸은 실로 |
| 「もう嫌だ」って離れられないよね |
| 모오야닷테 하나레라레나이요네 |
| 더는 싫어라며 떨어지지 못하겠지 |
| そうだよね? |
| 소오다요네 |
| 그렇지? |
| 感情は上々に |
| 칸조오와 조오조오니 |
| 감정은 더할나위 없이 |
| 訴えは少々に |
| 웃타에와 쇼쇼니 |
| 고소는 잠시만 |
| もうLieも賽のように |
| 모오 라이모 사이노 요오니 |
| 이젠 거짓말도 주사위처럼 |
| 転がせば良い |
| 코로가세바이이 |
| 굴려버리면 돼 |
| 柑橘の匂いだって凌ぐのだ |
| 칸키츠노 니오이닷테 시노구노다 |
| 감귤의 냄새도 견뎌내는 거야 |
| もう噛んだって叱られるだけだし |
| 모오 칸닷테 시카라레루 다케다시 |
| 이젠 깨물어봤자 혼날 뿐이고 |
| 今日だってちゃんとお膝で |
| 쿄오닷테 찬토 오히자데 |
| 오늘도 확실히 무릎 위에서 |
| 大人しく |
| 오토나시쿠 |
| 얌전하게 |
| にゃんってお好きなように |
| 냥테 오스키나요오니 |
| 냥 하며 마음대로 |
| 完全淘汰して |
| 칸젠토오타시테 |
| 완전 도태돼줘 |
댓글
새 댓글 추가




